গীত 58
সংগীত পরিচালকের জন্য। দাউদের মিকতাম*। সুর “ধ্বংস কোরো না।”
শাসকেরা, তোমরা কি সত্যিই ন্যায্যভাবে কথা বলো?
তোমরা কি সমতার সঙ্গে লোকেদের বিচার করো?
না, তোমাদের হৃদয়ে তোমরা অন্যায় পরিকল্পনা করো,
আর তোমাদের হাত দিয়ে তোমরা পৃথিবীতে হিংসা ছড়াও।
 
জন্ম থেকেই দুষ্টরা বিপথে যায়;
মাতৃগর্ভ থেকেই তারা বিপথগামী ও মিথ্যাবাদী।
সাপের বিষের মতোই তাদের বিষ,
ওরা কালসাপের মতো, যা শুনতে চায় না,
এবং সাপুড়েদের সুর উপেক্ষা করে
যতই তারা দক্ষতার সঙ্গে বাজাক না কেন।
 
হে ঈশ্বর, তাদের মুখের দাঁতগুলি ভেঙে দাও;
হে সদাপ্রভু, সেই সিংহদের বিষদাঁত উপড়ে ফেলো।
শুকনো জমিতে জলের মতো তারা যেন মিলিয়ে যায়;
তাদের অস্ত্রশস্ত্র তাদের হাতেই ব্যর্থ করে তোলো।
পথে চলার সময় তারা যেন শামুকের মতো গলে পাঁকে পরিণত হয়;
মৃতাবস্থায় জাত শিশুর মতো হোক যে কখনও সূর্যের মুখ দেখেনি।
 
ঈশ্বর, তরুণ কি প্রবীণ, সবাইকে উড়িয়ে নিয়ে যাবেন
কাঁটাগাছের আগুনের আঁচ তোমাদের পাত্রের গায়ে লাগার আগেই।
10 অন্যায়ের প্রতিকার দেখে ধার্মিকেরা উল্লসিত হবে।
দুষ্টদের রক্তে তারা তাদের পা ধুয়ে নেবে।
11 তখন সবাই বলবে,
“ধার্মিকেরা নিশ্চয় পুরস্কার পায়;
নিশ্চয় ঈশ্বর আছেন, যিনি জগতের বিচার করেন।”
* গীত 58: 58:0 সম্ভবত সাহিত্যের বা সংগীতের একটি প্রতিশব্দ