6
L’arche transportée par David de Kirjath-Jearim à Jérusalem
V. 1-11: cf. (1 S 6:19-21; 7:1, 2.) 1 Ch 13. Ps 132.
aDavid rassembla encore toute l’élite d’Israël, au nombre de trente mille hommes. Et David, avec tout le peuple qui était auprès de lui, se mit en marche depuis Baalé-Juda, pour faire monter de l’arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de lÉternel des armées qui réside entre les chérubins au-dessus de l’arche. Ils mirent sur un bchar neuf l’arche de Dieu, et l’emportèrent de cla maison d’Abinadab sur la colline; Uzza et Achjo, fils d’Abinadab, conduisaient le char neuf. Ils lemportèrent donc de la maison d’Abinadab sur la colline; Uzza marchait à côté de l’arche de Dieu, et Achjo allait devant l’arche. David et toute la maison dIsraël jouaient devant lÉternel de toutes sortes dinstruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. dLorsquils furent arrivés à l’aire de Nacon, Uzza étendit la main vers l’arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs la faisaient pencher. La colère de l’Éternel s’enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut , près de l’arche de Dieu. David fut irrité de ce que lÉternel avait frappé Uzza d’un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu’à ce jour Pérets-Uzza. David eut peur de lÉternel en ce jour-là, et il dit: Comment l’arche de lÉternel entrerait-elle chez moi? 10 Il ne voulut pas retirer l’arche de lÉternel chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d’Obed-Édom de Gath. 11 L’arche de l’Éternel resta trois mois dans la maison d’Obed-Édom de Gath, et el’Éternel bénit Obed-Édom et toute sa maison.
V. 12-23: cf. 1 Ch 15; 16. Ps 24. Ha 3:18.
12 On vint dire au roi David: LÉternel a béni la maison d’Obed-Édom et tout ce qui est à lui, à cause de l’arche de Dieu. Et David se mit en route, et il fit monter l’arche de Dieu depuis la maison d’Obed-Édom jusqu’à la cité de David, au milieu des réjouissances. 13 Quand ceux qui portaient l’arche de l’Éternel eurent fait six pas, on sacrifia un bœuf et un veau gras. 14 David dansait de toute sa force devant lÉternel, et il était ceint dun éphod de lin. 15 David et toute la maison d’Israël firent monter l’arche de lÉternel avec des cris de joie et au son des trompettes. 16 Comme l’arche de lÉternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et, voyant le roi David sauter et danser devant lÉternel, elle le méprisa dans son cœur. 17 Après qu’on eut amené l’arche de lÉternel, on la mit à sa fplace au milieu de la tente que David avait dressée pour elle; et David offrit devant lÉternel des holocaustes et des sacrifices dactions de grâces. 18 Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, gil bénit le peuple au nom de lÉternel des armées. 19 Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. Et tout le peuple sen alla, chacun dans sa maison. 20 David sen retourna pour bénir sa maison, et Mical, fille de Saül, sortit à sa rencontre. Elle dit: Quel honneur aujourd’hui pour le roi d’Israël de sêtre découvert aux yeux des servantes de ses serviteurs, comme se découvrirait un homme de rien! 21 David répondit à Mical: C’est devant lÉternel, qui ma choisi de préférence à ton père et à toute sa maison pour métablir chef sur le peuple de lÉternel, sur Israël, c’est devant lÉternel que jai dansé. 22 Je veux paraître encore plus vil que cela, et m’abaisser à mes propres yeux; néanmoins je serai en honneur auprès des servantes dont tu parles. 23 Or Mical, fille de Saül, n’eut point d’enfants jusqu’au jour de sa mort.
a 6:1 1 Ch 13:5, etc. b 6:3 1 S 6:7, 8, etc. c 6:3 1 S 7:1. d 6:6 1 Ch 13:9. e 6:11 1 Ch 13:14. f 6:17 1 Ch 15:1; 16:1. g 6:18 1 Ch 16:2.