29
Dovydo psalmė.
Duokite VIEŠPAČIUI, o *Galingojo sūnūs, duokite VIEŠPAČIUI šlovę ir galybę! Duokite VIEŠPAČIUI šlovę, priklausančią jo vardui, garbinkite VIEŠPATĮ §šventumo grožyje. VIEŠPATIES balsas viršum vandenų! Šlovės Dievas sugriaudė. VIEŠPATS viršum didžių vandenų! VIEŠPATIES balsas galingas, VIEŠPATIES balsas didingas. VIEŠPATIES balsas laužo kedrus, VIEŠPATS gi laužo Libano kedrus. Jis šokdina juos lyg veršį, šokdina Libaną ir *Sirjoną lyg jauną laukinį jautį. VIEŠPATIES balsas išskelia ugnies liepsnas. VIEŠPATIES balsas sudrebina dykumą, VIEŠPATS sudrebina Kadešo dykumą. VIEŠPATIES balsas sukelia gimdymo skausmus elnėms ir daro miškus plikus, o jo šventykloje visi kalba apie jo šlovę. 10 VIEŠPATS sėdi viršum tvano, VIEŠPATS gi sėdi kaip Karalius per amžius. 11 VIEŠPATS suteiks stiprybę savo tautai! VIEŠPATS palaimins savo tautą taika!
* 29:1 „Galingojo“ – Arba „Dievo“. Kalbama angelams. 29:2 „šlovę, priklausančią jo vardui“ – Arba „jo vardo šlovę“. 29:2 „garbinkite“ – Arba „nusilenkite VIEŠPAČIUI“, „parpulkite VIEŠPAČIUI“. § 29:2 „šventumo grožyje“ – žr. I Met 16:29, II Met 20:21; Ps 96:9; Ps 110:3. * 29:6 „Sirjoną“ – Tai Hermono kalnas; žr. Įst 3:9. 29:9 „visi kalba apie jo šlovę“ – Arba „visa tai sako: „Šlovė!““. 29:11 „taika“ – Arba „ramybe“, „gerove“, „sėkme“.