Es 20. Gabiddel.
Gott Un Fashtokt Israel
Im sivvada yoah, im fimfda moonet un uf em zeyyada dawk, sinn edlichi eldishti funn Israel kumma fa ebbes frohwa fumm Hah, un si henn sich fannich mich kokt.
No is es vatt fumm Hah zu miah kumma, un hott ksawt:
“Mensha-kind, shvetz zu di eldishti funn Israel un sawk eena, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Sind diah zu miah kumma fa frohwa funn miah? So shuah es ich layb, dann loss ich eich nix frohwa funn miah, sawkt da Awlmechtich Hah.’
Zaylsht du si richta, du mensha-kind, zaylsht du si richta? Dann gmohn si droh an di grausama sacha es iahra feddah gedu henn,
un sawk eena, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Vo ich Israel raus glaysa habb, habb ich mei hand ufkohva un kshvoahra zu di nohch-kummashaft fumm Jakob, un habb mich bekand gmacht zu eena in Egypta. Diveil es ich mei hand ufkohva habb, habb ich ksawt zu eena, “Ich binn da Hah eiyah Gott.”
Uf sellah dawk habb ich kshvoahra zu eena es ich si aus em land Egypta bringa zayl in en land es ich raus ksucht habb fa si, en land es am lawfa is mitt millich un hunnich un es es shensht funn alli lendah is.
Un ich habb aw ksawt zu eena, “Yaydahs funn eich soll selli grausama gleichnisa vekk du fannich eiyah awwa. Machet eich nett unrein mitt di abgettah funn Egypta. Ich binn da Hah eiyah Gott.”
Avvah si henn sich geyyich mich kshteld un mich nett abkeicht; si sinn nett lohs vadda funn di grausama gleichnisa fannich iahra awwa, un henn aw nett di abgettah funn Egypta falossa. No habb ich ausgmacht fa mei haysi gloot ausleahra uf si, un mei zann sich ausfiahra lossa geyyich si datt in Egypta.
Avvah ich habb's nett gedu fa da sayk funn meim nohma, so es mei nohma nett unheilich vatt datt unnich di heida vo si gvoond henn, selli es es ksenna henn vo ich mich bekand gmacht habb zu di Kinnah-Israel bei si aus Egypta bringa.
10 So habb ich si aus Egypta kfiaht, un si in di vildahnis gebrocht.
11 Ich habb eena mei gebodda gevva un habb si bekand gmacht mitt mei ksetza, dee es en mann laybt dibei vann eah si hald.
12 Ich habb eena aw mei Sabbada gevva fa en zaycha zvishich eena un miah. Dess voah so es si vissa sella es ich da Hah binn es si heilich macht.
13 Avvah di Kinnah-Israel henn sich geyyich mich kshteld in di vildahnis. Si sinn nett in mei gebodda gloffa un henn mei ksetza nunnah gedrayt, dee es da mensh laybt dibei es si hald. Un si henn aw mei Sabbada unheilich gmacht. So habb ich ksawt ich zayl mei zann ausleahra uf si un si gans umbringa in di vildahnis.
14 Avvah fa di sayk funn meim nohma habb ich zrikk kohva so es mei nohma nett unheilich vatt in di awwa funn di heida, selli es es ksenna henn vo ich Israel raus gebrocht habb.
15 Ich habb aw mei hand uf kohva un kshvoahra zu eena datt in di vildahnis es ich si nett in's land bringa zayl es ich eena gevva habb—en land es millich un hunnich drinn lawft, un es es shensht is funn awl di lendah.
16 Dess voah veil si mei ksetza nunnah gedrayt henn, sinn nett in mei gebodda gloffa un henn mei Sabbada unheilich gmacht. Iahra hatza voahra yusht ivvah-gevva zu iahra abgettah.
17 Avvah doch henn mei awwa si gedavvaht un in blatz funn si umbringa, habb ich nett en end gmacht funn eena datt in di vildahnis.
18 Ich habb ksawt zu iahra kinnah in di vildahnis, “Lawfet nett di gebodda nohch funn eiyah feddah, haldet iahra ksetza nett un machet eich nett unrein mitt iahra abgettah.
19 Ich binn da Hah eiyah Gott; lawfet mei gebodda nohch un haldet mei ksetza.
20 Haldet mei Sabbada heilich so si en zaycha sinn zvishich miah un eich. No visset diah es ich da Hah eiyah Gott binn.”
21 Avvah di kinnah henn sich geyyich mich kshteld; si sinn mei gebodda nett nohch gloffa un henn mei ksetza nett kalda, dee es en mann laybt dibei vann eah si hald. Si henn aw mei Sabbada unheilich gmacht. No habb ich ksawt ich zayl mei haysi gloot ausleahra uf si, un mei zann sich auseeva lossa geyyich si datt in di vildahnis.
22 Avvah ich habb mei hand zrikk kohva fa di sayk funn meim nohma, so es mei nohma nett unheilich vatt datt unnich di heida, selli es es ksenna henn vo ich di Kinnah-Israel raus gebrocht habb.
23 Ich habb aw mei hand ufkohva in di vildahnis un habb kshvoahra es ich si ausnannah shtroiya zayl unnich di heida, un si naus du unnich di anra lendah.
24 Dess voah veil si mei ksetza nett kalda henn, avvah mei gebodda nunnah gedrayt henn, mei Sabbada unheilich gmacht henn un iahra awwa uf di abgettah funn iahra feddah katt henn.
25 Fasell habb ich eena gebodda gevva es nett goot voahra, un ksetza es si nett layva henn kenna dibei.
26 Ich habb si glost unrein vadda deich iahra opfah, un si glost iahra eahsht-geboahrani deich's feiyah du. Ich habb dess gedu so es si falossa vadda un lanna kenna es ich da Hah binn.’
27 So, mensha-kind, shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk eena, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Eiyah feddah henn mich aw faleshtaht veil si mich falossa henn.
28 Vo ich si in's land gebrocht habb es ich kshvoahra katt habb fa eena gevva, un si henn en hohchah hivvel adda en bohm mitt bleddah ksenna, datt henn si iahra opfahra gopfaht, datt henn si mich fa'eiyaht mitt iahra kshenkah, datt henn si goot-shmakkich insens gebrend un datt henn si iahra drink-opfahra ausgleaht.
29 No habb ich ksawt zu eena, “Vass is deah hohch blatz es diah anna gaynd?” So da nohma difoah is “Hohcha Blatz” kaysa biss an deah dawk.’
30 So sawk zu di Kinnah-Israel, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Zaylet diah eich unrein macha so vi eiyah feddah henn un lushta noch iahra grausami abgettah?
31 Vann diah eiyah kshenkah opfahret un eiyah glenni boova deich's feiyah gay losset, dann sind diah am eich unrein macha mitt eiyah abgettah biss an deah dawk. Sett ich eich lossa mich ebbes frohwa, diah leit funn Israel? So shuah es ich layb, sawkt da Awlmechtich Hah, dann loss ich eich nix frohwa funn miah.
32 Diah sawwet, “Miah vella sei vi di heida, vi di leit in anri lendah, un vella hols un shtay ohbayda.” Avvah vass diah im sinn hend zayld nee nett blatz nemma.
33 So shuah es ich layb, sawkt da Awlmechtich Hah, ich zayl ivvah eich roola mitt en mechtichi hand, mitt en auskshtrektah oahm un mitt ausgleahdah zann.
34 Ich fiah eich raus funn di heida un sammel eich funn di lendah vo diah kshtroit voahret mitt en mechtichi hand, mitt en auskshtrektah oahm un mitt ausgleahdah zann.
35 Ich zayl eich in di vildahnis funn feel heida bringa un datt, ksicht zu ksicht, zayl ich eich richta.
36 Vi ich eiyah feddah gricht habb in di vildahnis fumm land Egypta, so zayl ich eich richta, sawkt da Awlmechtich Hah.
37 Ich mach eich unnich mei shtekka deich gay, un bring eich unnich di adning funn mei bund.
38 Ich nemm selli vekk unnich eich es nett heicha un geyyich mich shaffa. Ich bring si raus fumm land es si drinn layva, avvah si zayla nett in's land funn Israel nei gay. No visset diah es ich da Hah binn.
39 Un veyyich eich, diah es fumm haus funn Israel sind, dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Gaynd un deenet eiyah abgettah, yaydahs funn eich! Avvah shpaydah zaylet diah miah heicha, un mei heilichah nohma nimmi unrein macha mitt eiyah opfah un abgettah.
40 Fa uf meim heilicha berg, da hohch berg funn Israel, datt im land zayld's gans haus funn Israel mich deena, un datt doon ich si ohnemma, sawkt da Awlmechtich Hah. Datt doon ich eiyah opfahra, eiyah beshti kshenkah un eiyah heilichi sacha foddahra.
41 Ich nemm eich oh es en goodah kshmakk vann ich eich raus bring aus di heida un eich zammah geddah funn awl di lendah vo diah fashtroit voahret. Un ich zayl mich heilich veisa unnich eich in di awwa funn di heida.
42 No visset diah es ich da Hah binn vann ich eich in's land Israel bring, es land es ich mitt en ufkohvani hand kshvoahra habb fa zu eiyah feddah gevva.
43 Datt zaylet diah an awl eiyah vayya denka un an awl di sacha es diah eich unrein gmacht hend mitt. Diah zaylet eich hassa fa awl di evila sacha es diah gedu hend.
44 Diah zaylet vissa es ich da Hah binn vann ich shaff mitt eich fa mei nohma eahra un nett vass eiyah evili un gottlohsi vayya fadeend henn, diah fumm haus funn Israel, sawkt da Awlmechtich Hah.’ ”
Feiyah In Di Saut
45 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt,
46 “Mensha-kind, dray dei ksicht geyyich di saut un shvetz naus geyyich di saut, broffetzei geyyich di busha im sauda-land.
47 Sawk zumm bush in di saut, ‘Heich ab zumm vatt fumm Hah. Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich zayl dich ohshtekka mitt feiyah, un awl dei baym zayla fabrenna, selli es gree sinn un aw selli es doht sinn. Di hays flamm kann nett ausgmacht sei, un alles vatt fabrend funn di saut biss in di natt.
48 Alli-ebbah zayld sayna es ich, da Hah, dess ohkshtekt habb, un's vatt nett ausgmacht.’ ”
49 No habb ich ksawt, “Awlmechtichah Hah, si sawwa veyyich miah, ‘Is eah nett yusht am shvetza mitt gleichnisa?’ ”