Es 2. Gabiddel.
1 “Sawwet zu eiyah breedah, ‘Ammi—Mei leit’ un zu eiyah shveshtahra, ‘Ruhama—Diah hend bamhatzichkeit.’ ”
Israel Is Kshtrohft Un Viddah Ohgnumma
2 “Fashvetzet eiyah maemm, fashvetzet see,
fa see is nett mei fraw,
un ich binn nett iahra mann.
Loss see's huahrahrei funn iahrem ksicht du,
un's aybreches funn iahra brisht.
3 Adda dann mach ich see nakkich,
un mach see blutt vi uf em dawk es see geboahra voah;
ich mach see vi en vildahnis;
ich dray see in en drukka land,
un loss see fadashta.
4 Ich zayl nett bamhatzich sei zu iahra kinnah,
veil si kinnah sinn funn huahrahrei.
5 Iahra maemm hott huahrahrei gedrivva,
see hott si gedrawwa in shohm.
See hott ksawt, ‘Ich zayl mei lusht-mennah nohch gay,
si gevva miah ess-sach un vassah,
vull un flax, un ayl un vei.’
6 So, shtobb ich see bei danna-hekka in iahra vayk du;
ich mach en vand es see da vayk nett finna kann.
7 See gayt iahra lusht-mennah nohch,
avvah see kann si nett fanga,
see gukt fa si avvah find si nett.
No sawkt see,
‘Ich gay zrikk zu meim eahshtah mann;
ich voah bessah ab no es ich binn nau.’
8 Avvah see dutt nett bekenna es es mich voah
es iahra frucht, neiyah vei un ayl gevva hott,
un aw feel silvah un gold—
dess es si gyoost henn fa da Baal deena.
9 So, nemm ich mei frucht vekk vann's zeidich vatt,
un mei neiyah vei an di eahn.
Ich nemm aw mei vull un flax vekk
es gevva voah fa iahra nakkichheit zu dekka.
10 So nau dekk ich see ab
fannich di awwa funn iahra lusht-mennah;
nimmand nemd see aus mei hand.
11 Ich mach en end zu awl iahra fraylichkeit,
iahra fesht-dawwa, iahra neiyi moons,
Sabbat-Dawwa un feiyah-dawwa.
12 Ich mach iahra drauva-shtekk un feiya-baym doht gay,
dee es see ksawt hott es iahra lohn voah,
da lohn es iahra lusht-mennah iahra gevva henn.
Ich mach deah lohn in en vildahnis,
es di vilda diahra fressa zayla.
13 Ich shtrohf see fa selli dawwa
es see insens gebrend hott zu di Baals.
See hott sich ohgedu mitt rings un keshtlichi shtay,
un is iahra lusht-mennah nohch gyawkt,
avvah see hott mich fagessa,”
sawkt da Hah.
14 “So nau zayl ich see zu miah lokka;
ich fiah see in di vildahnis,
un shvetz freindlich zu iahra.
15 Ich gebb iahra vei-goahra zrikk zu iahra,
un mach di Valley funn Achor en doah funn hofning.
See zayld singa vi in iahra yungi dawwa,
so vi im dawk es see ruff aus Egypta kumma is.
16 In sellah dawk,” sawkt da Hah,
“zaylsht du mich ‘mei mann’ haysa,
un mich nimmi ‘mei Baal’ haysa.
17 Fa ich zayl di nayma Baals
aus iahra maul nemma,
so es selli nayma nimmi ksawt vadda.
18 In sellem dawk zayl ich en bund macha fa si,
mitt di diahra fumm feld un di fekkel in di luft,
un mitt selli es uf em bodda anna gradla.
Ich nemm da bow, di shvatt un greek
gans aus em land,
so es si awl anna leiya kenna unni kfoah.
19 Ich fashprech dich zu miah fa'immah,
ich fashprech dich zu miah
in gerechtichkeit un gericht,
in shtandhaftichi leevi un in bamhatzichkeit.
20 In shtandhaftichkeit fashprech ich dich zu miah;
no zaylsht du da Hah bekenna.
21 In sellem dawk gebb ich andvat,”
sawkt da Hah.
“Ich gebb andvat zu di himla,
un si gevva andvat zu di eaht;
22 un di eaht gebt andvat zumm frucht,
zumm neiya vei un zumm ayl,
un si doon awl andvat gevva zu Jesreel.
23 Ich zayl see in's land blansa fa mich selvaht;
ich zayl leevi veisa zu selli
es ich ‘Nett mei beleebdi’ kaysa habb.
Un ich zayl sawwa zu selli es ich
‘Nett mei leit’ kaysa habb,
‘Diah sind mei leit’.
Un si zayla sawwa,
‘Du bisht mei Gott.’ ”