12
Jém cuento de jém malopɨc mozo
(Mt. 21:33-46; Lc. 20:9-19)
Jesɨc Jesús moj iŋquejáy jém pɨxiñt́am cuentujmɨ. Nɨ́mayyajta̱:
—It́ id́ɨc tu̱m pɨ̱xiñ iñip tu̱m finca de uvas. Icutánne. Iwat tu̱m tsaajos ju̱t́ it́obáypa jém uvas iñɨ iga iwatpa jém vino. Iwatt́im tu̱m torre ju̱t́ iwatpa cuenta jém finca.
’Jesɨc ocmɨ icnucs jém ifinca tuŋgac pɨxiñt́am iga it́úcyajpa jém uvas y iwatpa jém vino. Jesɨc jém nas io̱mi nɨc jo̱yi tuŋgac naxyucmɨ tsa̱m juumɨ. Jesɨc cuando núc jém tiempo iga tɨɨma̱p jém uvas, jém finca io̱mi icutsat tu̱m imozo iga nɨguiñ iám jém icnucsneyajwɨɨp jém ifinca iga iwégáyiñ jém cosecha. Pero cuando núc jém imozo, matsta̱, tsa̱m cótsta̱. Acse̱tta̱ e̱ybɨc ju̱t́ miñ. D́a t́i ichiiyaj. Jesɨc jém finca io̱mi icutsat tuŋgac jém imozo. Pero iŋnácsjedayyaj jém ico̱bac. Tsa̱m pɨ̱mi imalmalnɨ́mayyaj. Acse̱tta̱ e̱ybɨc ju̱t́ miñ. Jesɨc icutsat tuŋgac jém imozo, pero accaayt́a̱ jém imozo. Asíam iñascayaj wa̱t́i jém imozoyaj. Algunos pɨ̱mi cótsta̱ y algunos accaata̱.
’Ocmɨ núc tu̱m ja̱ma iga tsɨ́y no más jém pɨ̱xiñ ima̱nɨc jém tsa̱mpɨc it́oypa. Jesɨc ocmɨ icutsatt́im jém ima̱nɨc. Ijɨ̱spa: “Tienes que iniid́ayyajpa respeto amma̱nɨc.” Pero cuando núc jém pɨ̱xiñ ima̱nɨc, jesɨc jém pɨxiñt́am moj nanɨ́mayyajta̱ji: “Yɨ́bam jém ima̱nɨc jém ipɨctsoŋpáppɨc it́u̱mpɨy jém ija̱tuŋpɨc imɨɨchi. Sɨɨp tanaccaaba, jesɨc taɨcht́am tammɨɨcha̱támpa jém herencia.” Jesɨc matsayt́a̱ jém pɨ̱xiñ ima̱nɨc, accaata̱, patsayt́a̱ aŋsɨ̱cmɨ de jém finca.
Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém pɨxiñt́am:
—Sɨɨp anɨ́maayɨ: ¿T́i iwatpa jém finca io̱mi? Miñpa iccucaáy jém iwatyajpáppɨc cuenta jém uvas. Jesɨc ocmɨ ichiiba jém finca tuŋgac pɨxiñt́am.
10 ’¿Que d́a immayñe jém Dios iŋma̱t́i ju̱t́ jayñeta̱? Nɨmpa:
Jém tɨcwatpaap ipatsayt́ɨp jém tsa.
Pero ocmɨ jeet́im tsa piŋta̱.
Sɨɨp jeet́im tsa icóppacne jém tɨc.
11 Yɨ́bam jém tanJa̱tuŋ Dios iwa̱t́i.
Cuando tánixt́ámpa, agui tampooñaŋja̱mtámpa.
12 Jesɨc jém aŋjagooyiyaj tsa̱m imatsyajtooba jém Jesús porque icutɨɨyɨyyaj iga jeam icuyucmɨ iŋmat Jesús jém xut́u cuento. Pero tsa̱m icɨ̱ŋyajpa jém pɨxiñt́am. Jesɨc ichacyajpa iga imoogɨ́ypa jém Jesús. Nɨcyajum.
Acwácta̱ Jesús siiga wɨ̱ tanyoj jém impuesto
(Mt. 22:15-22; Lc. 20:20-26)
13 Jesɨc ocmɨ cutsadayt́a̱ Jesús algunos jém fariseoyaj y jém aŋjagooyi Herodes ipɨxiñt́am. Nɨc icutɨ́tsta̱ Jesús iga iccutɨŋpa con jém iŋma̱t́i iga wɨa̱iñ iquejajwadayyaj. 14 Jesɨc núcyaj iñɨ́mayyaj jém Jesús:
—Maestro, anjo̱dóŋa̱ta iga siempre iniŋmatpa jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i y d́a iŋwadáypa caso t́i nɨmyajpa jém pɨxiñt́am. Mich d́a i̱ iŋcɨ̱ŋpa. Siempre iniŋmatpa parejo jém Dios iŋma̱t́i. Jesɨc anɨ́maayɨ, ¿wɨ̱ iga tanyojpa jém impuesto jém César o d́a wɨ̱? ¿Tanyojtámpa o d́a tanyojtámpa?
15 Pero Jesús icutɨɨyɨ́y iga jeeyaj d́a icuyujcatooba jém Dios iŋma̱t́i, no más miñ icutɨ́ts. Jesɨc iñɨ́máy:
—¿T́iiga aŋcutɨ́tstámpa mimicht́am? Anamíñaayɨ tu̱m tumiñ iga ánámpa.
16 Jesɨc inimíñayyaj Jesús tu̱m tumiñ. Jesɨc Jesús iñɨ́máy:
—¿I̱ iwiñpac, i̱ iñɨ̱yi accámayñeta̱ yɨ́p tumiñyucmɨ?
Jesɨc nɨmyajpa jém pɨxiñt́am:
—Jém César jém Romapɨc aŋjagooyi.
17 Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém pɨxiñt́am:
—Jém Césarpɨc imɨɨchi, chiit́aamɨ jém César. Jém Diospɨc imɨɨchi, chiit́aamɨ Dios.
Tsa̱m pɨ̱mi ipooñaŋja̱myajpa jém pɨxiñt́am cuando imatoŋyaj t́i nɨmpa jém Jesús.
Jutsa̱p icpɨsyajta̱ jém caaneyajwɨɨp
(Mt. 22:23-33; Lc. 20:27-40)
18 Miñyajt́im algunos jém saduceoyaj iga iámyajpa jém Jesús. Jeeyaj d́a icupɨcyajpa iga pɨsyajpa jém caaneyajwɨɨp. Jesɨc icwácyajpa Jesús. Nɨmyajpa:
19 —Maestro, wiñɨgam jém Moisés tajaychagáy yɨ́p aŋquímayooyi. Nɨmpa siiga caaba tu̱m pɨ̱xiñ y ichacpa iyo̱mo, pero d́a ichac ni tu̱m ima̱nɨc, jesɨc jém pɨ̱xiñ it́ɨ̱wɨ tienes que ipɨgáyiñ jém iyo̱mo iga inima̱nɨcwatpa. Jesɨc tsɨ́ypa jém tsɨ̱xi juuts jém caanewɨɨp ima̱nɨc. 20 It́ id́ɨc tu̱m pɨ̱xiñ, iniit́ siete ijayma̱nɨc. Yoomɨ́y jém más a̱chpɨc. Ocmɨ ca, d́a ichac ni tu̱m ima̱nɨc. 21 Jesɨc jém ipɨɨtsɨ ipɨc jém ica̱pay, jém cuno̱ya. Ocmɨ jém pɨ̱xiñ caat́im mex je. D́at́im inima̱nɨcwat jém yo̱mo. Jesɨc ocmɨ je̱mpɨct́im iwat jém tuŋgac ijáyuc. 22 Je̱mpam iwatyaj icusiete, ipɨcyaj jém ica̱pay, ni tu̱m d́a inima̱nɨcwat jém yo̱mo. Ocmɨm caat́im mex jém yo̱mo. 23 Jesɨc cuando acpɨsyajta̱p jém caaneyajwɨɨp, ¿juppɨc de jeeyaj tsɨ́ypa juuts jém yo̱mo iwɨd́a̱ya porque icusiete aŋcoomɨyyaj con jém yo̱mo?
24 Jesɨc Jesús icutsoŋ, nɨmpa:
—Mimicht́am tsa̱m mijɨ̱xit́ogoyñeta. D́a iŋcutɨɨyɨyt́ámpa jém Dios iŋma̱t́i jém jaychacneta̱wɨɨp. D́at́im iŋcutɨɨyɨyt́ámpa t́i wɨa̱p iwat Dios con ipɨ̱mi. 25 Cuando acpɨsyajta̱p jém caaneyajwɨɨp, d́am aŋcoomɨyyajpa. D́am napɨcyajta̱p jém pɨxiñt́am con jém yo̱mtam. Jeeyaj tsɨ́yyajpa juuts jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am. 26 Sɨɨp manaŋquejáypa iga nu̱ma acpɨsyajta̱p jém caaneyajwɨɨp. Micht́am immayñeta jém libro jém ijayñewɨɨp jém Moisés ju̱t́ iŋmatpa jém cuento de jém xut́u cuy jém jípspáppɨc id́ɨc. D́a iñjɨ̱spa t́i nɨmpa Dios cuando ijɨ́yáy jém Moisés ju̱t́ agui yótpa jém xut́u cuy. Nɨmpa así Dios: “Ɨch jém Abraham aDios, y jém Isaac aDios, y jém Jacob aDios.” 27 Jesɨc quejpa iga jém tanJa̱tuŋ Dios d́a je jém caanewɨɨp iDios, je jém vivopɨc iDios. Mimicht́am tsa̱m mijɨ̱xit́ogoyñeta.
Jém más mɨjpɨc aŋquímayooyi
(Mt. 22:34-40)
28 Jesɨc núct́im je̱m tu̱m jém escribaspɨc maestro. Imatoŋ iga áŋa̱yajpa jém saduceoyaj con Jesús. Jém maestro iix iga Jesús tsa̱m iwɨ̱cutsoŋ jém ienemigoyaj, jesɨc icwác. Nɨ́mayt́a̱p:
—¿Juppɨc jém más mɨjpɨc aŋquímayooyi?
29 Jesɨc Jesús iñɨ́máy:
—Nɨmpa así jém más mɨjpɨc aŋquímayooyi: “Matoŋtaamɨ miIsraelpɨc mipɨxiñt́am. Jém tanJa̱tuŋ Dios t́u̱m. D́a i̱ tuŋgac. 30 To̱yɨ jém tanJa̱tuŋ Dios con it́u̱mpɨy íña̱nama, con it́u̱mpɨy iñjɨ̱xi y con it́u̱mpɨy impɨ̱mi.” Yɨ́bam jém más mɨjpɨc aŋquímayooyi. 31 It́ tuŋgac aŋquímayooyi jexpɨct́im. Nɨmpa así: “To̱yɨ jém iñt́ɨ̱wɨ juuts minitoyt́a̱p iñyaac.” D́a i̱ tuŋgac aŋquímayooyi más mɨj que yɨ́p wɨste̱n.
32 Jesɨc jém escribaspɨc maestro iñɨ́máy Jesús:
—Nu̱ma, miMaestro, agui iŋwɨ̱aŋmat. Nu̱ma juuts miñɨm iga tu̱m Dios it́, d́a i̱ tuŋgac. 33 Wɨ̱ iga tantóyiñ Dios con it́u̱mpɨy tána̱nama, con it́u̱mpɨy tanjɨ̱xi y con it́u̱mpɨy tampɨ̱mi. Wɨ̱ iga tantóyiñ tantɨ̱wɨ juuts tanatoyt́a̱p tanyaac. Siiga taŋwatpa yɨɨmpɨc, más iwɨ̱aŋja̱m Dios que it́u̱mpɨy jém ofrenda y jém sacrificio jém nooneta̱wɨɨp altaryucmɨ.
34 Jesɨc Jesús iix iga agui jɨ̱xiɨ́y jém maestro. Tsa̱m iwɨ̱cutsoŋ. Jeeyucmɨ nɨmpa así jém Jesús:
—D́a juchaŋ mit́ogóyáy iga miñúcpa ju̱t́ iŋjacpa Dios.
Jesɨc cɨ̱ŋyajpa jém pɨxiñt́am iga e̱ybɨc icwácyajpa jém Jesús.
Jém Cristo jém Dios iMa̱nɨc
(Mt. 22:41-46; Lc. 20:41-44)
35 Jesɨc ocmɨ iganam accuyujóypa Jesús jém ma̱stɨcjo̱m, nɨmpa así:
—¿T́iiga nɨmyajpa jém escribaspɨc maestroyaj iga jém Cristo je jém David ima̱nɨc? 36 Jeet́im David ijaychacne así porque jém Dios iA̱nama ichi jém jɨ̱xi. Nɨmpa:
Jém tanJa̱tuŋ Dios iñɨ́máy jém tánO̱mi Cristo iga:
“Co̱ñɨ yɨɨm anaŋwɨ̱mɨ hasta que iŋcoñwɨ́ypa jém mijóyixyajpaap.”
37 ¿Pero jutsa̱p ichɨ́y jém Cristo juuts jém David ima̱nɨc siiga nɨmt́im jém David iga jém Cristo je jém iO̱mi?
Jemum aŋtuuma̱neyaj tsa̱m jáyaŋ jém pɨxiñt́am. Agui maymayyaj cuando imatoŋyaj t́i nɨmpa jém Jesús.
Jém maestroyaj jém iccámneyajwɨɨp jém yagatsyoot́i
(Mt. 23:1-36; Lc. 11:37-54; 20:45-47)
38 Jesɨc iŋmadáypat́im Jesús jém pɨxiñt́am. Nɨ́mayyajta̱p:
—Cuidado iga iŋcupɨcpa jém jɨ̱xi jém d́apɨc wɨ̱ jém iniit́wɨɨp jém escribaspɨc maestroyaj. Je iwɨ̱aŋja̱myaj iga iccámyajpa jém yagatsyoot́i. Iwɨ̱aŋja̱myajt́im iga jém pɨxiñt́am idioschiyajiñ cuando sɨɨyajpa calle. 39 Iwɨ̱aŋja̱myajt́im jém más wɨbɨc co̱ñcuy jém sinagoga. Cuando nɨcpa sɨ́ŋa̱jiyaj, icusúnɨyyajpa jém co̱ñcuy ju̱t́ wícpa jém más mɨjpɨc aŋjagooyi. 40 Iccáyáypa jém cuno̱ya it́ɨc. Jesɨc ocmɨ tsa̱m jáypa hora iwatyajpa jém oración iga tamɨgóyáypa. Ipɨctsoŋyajpa tsa̱m mɨjpɨc castigo cuando nɨcpa iyoj it́áŋca.
Tu̱m cuno̱ya tsa̱m pobre ichi Dios ofrenda
(Lc. 21:1-4)
41 Tu̱m ja̱ma co̱ñ Jesús jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m noco ju̱t́ it́ jém cajon ju̱t́ cotta̱p jém ofrenda. Iix Jesús jém pɨxiñt́am cuando icotyajpa jém ofrenda cajonjo̱m. Iix iga wa̱t́i jém ricoyaj, icotyaj jáyaŋ tumiñ. 42 Ocmɨ núct́im tu̱m yo̱mo tsa̱m pobre. Cuno̱yam. Icot cajonjo̱m wɨste̱n xuxut́ tumiñ. 43 Jesɨc Jesús iŋwejáy icuyujcɨɨwiñ iga míñiñ iámyaj. Iñɨ́máy:
—Nu̱ma mannɨ́máypa, yɨ́p cuno̱ya tsa̱m pobre más chióy que it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém icotneyajwɨɨp it́umiñ jém cajonjo̱m. 44 Porque los de más, jém tumiñɨywɨɨp, ichiiyaj no más uxaŋ jém it́umiñ jém iniit́wɨɨp id́ɨc. Yɨ́p cuno̱ya tsa̱m pobre, pero icuchiáy Dios it́u̱mpɨy jém iniit́wɨɨp. D́am t́i initsɨ́y iga wícpa jém yo̱mo.