13
O Barnabaš the o Saul bičhade avri
1 Andre khangeri andre Antiochija sas kala proroka the učiťeľa: o Barnabaš, o Šimon, saves vičinen Kalo, o Lucius andral e Cirenija, o Manahem (savo sas avribarardo paš o guverneris Herodes) the o Saul.
2 Sar služinenas le Rajeske a poscinenas, phenďa lenge o Sveto Duchos: „Odďelinen mange le Barnabaš the le Saul pre odi buči, pre savi len me kidňom avri.“
3 Avke poscinenas a modľinenas pes, thode pre lende o vasta a mukle len te džal.
O drom andro Ciprus
4 A on, bičhade le Svete Duchostar, avle tele andre Seleukia a odarik gele la loďaha pro ostrovos Ciprus.
5 Sar avle andro Salamis, vakerenas o lav le Devleskro andre le Židengre sinagogi. O Jan sas lenca a pomožinelas lenge.
6 Sar pregele calo ostrovos dži andro Pafos, arakhle ode varesave Židos, savo sas čaroďejňikos the falošno prorokos. Vičinelas pes Barjezus
7 a ov sas le guverneriha, le Sergiusoha Pavloha, savo sas goďaver murš. Ov peske vičinďa le Barnabaš the le Saul, bo kamelas te šunel le Devleskro lav.
8 Ale o Elimas, o čaroďejňikos, bo avke pes prethovel leskro nav, lenge ačhelas pro lav a kamelas te odlel le guverneris andral o pačaben.
9 Akor o Saul, savo pes vičinelas the Pavol, sas naplňimen le Svete Duchoha. Dikhľa pro Elimas
10 a phenďa leske: „Tu sal le bengeskro čhavo, pherdo le klamišagoha the džungipnaha – tu, so džas pre dojekh čačipen. Kana imar preačheha te previsarel o čače droma le Devleskre?
11 Avke akana pre tu avela o vast le Rajeskro: Korisaľoha a na dikheha pre varesavo časos o kham!“
A takoj pre leste avľa o kaľipen a ov chudňa te rodel, ko les šaj ľidžal vastestar.
12 Sar o guverneris dikhľa, so pes ačhiľa, pačanďiľa a čudaľinelas pes upral le Rajeskro sikaviben.
Andro foros Antiochija
13 Paľis o Pavol the ola, so sas leha, gele la loďaha andral o Pafus a gele andro foros Perga andre Pamfilija. Ale o Jan (saves vičinenas the Marek) len omukľa a geľa pale andro Jeruzalem.
14 Andral e Perga gele andro foros Antiochija andre Pisidija. Sar sas šabat, gele andre sinagoga a bešle peske.
15 Sar imar pregende andral o Zakonos the andral o Proroka, bičhade pal lende o vodci andral e sinagoga, hoj lenge te phenen: „Phralale, te tumen hin varesavo lav, so šaj pomožinel le manušenge, phenen lenge!“
16 Akor ušťiľa o Pavol, sikaďa le vasteha, hoj te šunen, a phenďa: „Muršale andral o Izrael the tumen, so tumen daran le Devlestar, šunen!
17 Le Izraeloskro Del peske kidňa avri amare daden a hazdňa len upre, akor sar dživenas sar cudzinci andre egiptsko phuv a peskra bara zoraha len iľa odarik avri.
18 Paloda vaj saranda (40) berš pre pušťa o Del zľidžalas oda, so kerenas.
19 Paľis zňičinďa efta naroden andre phuv Kanaan a rozďelinďa odi phuv le Izraelitenge.
20 A paloda vaj štar šel the penda berš (450) len delas sudcen dži paš o prorokos Samuel.
21 Akorestar peske mangenas kraľis a o Del lenge diňa pro saranda (40) berš le Saul. Ov sas le Kišoskro čhavo andral o kmeňos Benjamin.
22 Sar les paľis iľa het, diňa lenge le David kraľiske, pal savo diňa sveďectvos a phenďa: ‚Arakhľom le David, le Izajoskre čhas, muršes pal miro jilo, savo furt kerel miri voľa.‘
23 Andral leskro potomstvos ačhaďa o Del le Ježiš sar Spasiťeľis, avke sar diňa lav le Izrael.
24 O Jan imar anglo Ježiš phenelas savore Izraelitenge, hoj pes te visaren le binendar a te den pes te bolel.
25 Sar imar o Jan dokerelas peskri buči, phenďa: ‚Me na som oda, ko tumenge gondoľinen, hoj som. Ale dikhen, pal ma avel oda, kaske na som hodno te phundravel o sandalki pro pindre.‘
26 Phralale, čhave le Abrahamoskre, a the tumen manušale avre narodendar, so tumen daran le Devlestar! Tumenge hin bičhado kada lav, so tumen šaj zachraňinel.
27 Bo ola, ko bešen andro Jeruzalem, the lengre vodci les na prindžarde, ale aleha, hoj les odsudzinde, naplňinde o lava le prorokengre, so pes genel sako šabat.
28 Na arakhle pre leste ňič, vaš soske mušinďa te merel, ale on the avke mangenas le Pilat, hoj les te del te murdarel.
29 Sar imar dokerde savoro, so hin pal leste pisimen, ile les tele pal o kerestos a thode les andro hrobos.
30 Ale o Del les uštaďa andral o meriben
31 a ov pes buter dživesa sikavelas olenge, ko andral e Galileja avle jekhetane leha andro Jeruzalem. On hine akana leskre švedki anglo nipi.
32 The amen tumenge phenas: Oda lav, so o Del diňa amare daden,
33 akana doľikerďa amenge, lengre čhavenge, bo uštaďa le Ježiš andral o meriben. Avke sar hin pisimen andro dujto Žalm:
‚Tu sal miro čhavo,
me adadžives ačhiľom tiro Dad.‘
34 Oda, hoj les uštaďa andral o meriben, hoj te na kirňol leskro ťelos andro hrobos, phenďa kavke:
‚Dava tumen o sveta the o lačhe požehnaňja,
pal save diňom lav le David.‘
35 A pre aver than phenel:
‚Tu na domukeha tire svetoneske,
hoj leskro ťelos te kirňol.‘
36 O David andre peskro pokoleňje kerďa le Devleskri voľa. Sar muľa, sas thodo paš peskre dada a leskro ťelos kirňiľa andro hrobos,
37 ale oleske, kas o Del uštaďa andral o meriben, o ťelos na kirňiľa.
38 Kamav, hoj te džanen, phralale, hoj prekal leste tumenge šaj el odmukle o bini the savoro, sostar tumen našťi ospravedlňinďas o zakonos le Mojžišoskro.
39 Andre leste hin ospravedlňimen sako, ko pačal.
40 Den pre tumende pozoris, hoj te na avel pre tumende oda, so imar anglal phende o Proroka:
41 ‚Dikhen, tumen, ko asan le Devlestar,
čudaľinen tumen a meren!
Bo andre tumare dživesa kerava vareso baro,
soske tumen na pačana,
kajte tumenge vareko pal oda vakerela.‘ “
42 Sar avenas avri andral e sinagoga, mangenas len o manuša, hoj lenge buter pal oda te vakeren the pre aver šabat.
43 Sar pes rozgele andral e sinagoga, but Židi the manuša, save priile o židoviko pačaben, džanas pal o Pavol the pal o Barnabaš. On lenca vakerenas a phenenas lenge, hoj te ačhen andre milosť le Devleskri.
44 Pre aver šabat pes zgele maj calo foros te šunel le Devleskro lav.
45 Sar dikhle o Židi kajci but nipen, avľa andre lende e zavisť. Chudle te vakerel pre oda, so o Pavol vakerelas, previsarenas leskre lava a namištes pre leste vakerenas.
46 Ale o Pavol the o Barnabaš lenge šmelones phende: „Tumenge pes mušinďa ešeb te vakerel o lav le Devleskro. Ale te les tumen na prilen a korkore tumendar odčhiven o večno dživipen, džas tumendar het ke aver narodi.
47 Bo o Raj amenge kavke prikazinďa:
‚Ačhaďom tut švetloske prekal o aver narodi,
hoj te ľidžas o spaseňje
dži pro koňec le svetoskro.‘ “
48 Sar oda šunde o manuša andral o aver narodi, radisaľile a lašarenas o lav le Rajeskro. A pačanďile savore, so sas avrikidle andro večno dživipen.
49 A o lav le Rajeskro pes rozľidžalas pal caľi odi phuv.
50 Ale o Židi marde upre le foroskre vodcen the le pobožne bare raňijen pre oda, hoj te džan pro Pavol the pro Barnabaš, a tradle len avri andral peskri phuv.
51 Avke on marde tele o prachos pal peskre pindre pre lende a gele andre Ikonija.
52 A o učeňika sas naplňimen le radišagoha the le Svete Duchoha.