9
O Ježiš pes sikavel le Sauloske
O Saul mek furt džalas pro učeňika le Rajeskre a kamelas len te murdarel avri. Avľa ko nekbareder rašaj a mangľa lestar o ľila pro sinagogi andro Damašek, hoj te rodel avri ole muršen the ole džuvľen, save džan pal o drom le Rajeskro, hoj len te phandel andre a te anel len andro Jeruzalem. Ačhiľa pes androda, sar džalas, sar imar sas pašes paš o Damašek, hoj les jekhvareste zaučharďa andre o švetlos andral o ňebos. Peľa pre phuv a šunďa o hangos, savo leske phenďa: „Saul, Saul, soske pre mande džas?“
O Saul phenďa: „Ko sal, Rajeja?“
O Raj odphenďa: „Me som o Ježiš, pre kaste tu džas. Ušťi a dža andro foros, ode pes tuke phenela, so kampel te kerel.“
Ola murša, so leha džanas jekhetane, na džanle pre oda so te phenel, bo šunde o hangos, ale ňikas na dikhle. Paľis o Saul ušťiľa pal e phuv, a sar phundraďa o jakha, na dikhelas ňič. Avke les ile vastestar a ľigende les andro Damašek. Trin džives sas koro a na chalas aňi na pijelas.
10 Andro Damašek sas varesavo učeňikos, savo pes vičinelas Ananijaš. Leske phenďa o Raj andro viďeňje: „Ananijaš!“
„Kade som, Rajeja,“ odphenďa.
11 Avke leske o Raj phenďa: „Ušťi a dža pre uľica, so pes vičinel Rovno. Andre le Judaskro kher arakh avri le Saul andral o Tarzus, bo ipen akana pes modľinel. 12 Ov dikhľa andro viďeňje muršes, savo pes vičinel Ananijaš, savo avľa paš leste a thoďa pre leste o vasta, hoj te dikhel.“
13 O Ananijaš odphenďa: „Rajeja, but manušendar šunďom pal kada murš, hoj keci but nalačhipen kerďa tire manušenge andro Jeruzalem. 14 A the kade les hin zor le bare rašajendar te phandel andre savoren, ko lašaren tiro nav.“
15 Ale o Raj leske phenďa: „Dža, bo me mange les kidňom avri, hoj prekal leste te kerav miri buči, hoj ov te anel miro nav anglo aver narodi, anglo kraľa the anglo čhave le Izraeloskre. 16 Me leske sikavava, keci but mušinela te precerpinel vaš miro nav.“
17 Akor odgeľa o Ananijaš a geľa andro kher, thoďa pre leste o vasta a phenďa: „Saul, phrala! O Raj o Ježiš, savo pes tuke sikaďa pro drom, sar avehas kade, man bičhaďa, hoj pale te dikhes a te aves naplňimen le Svete Duchoha.“ 18 Takoj leske pele tele pal o jakha ajse sar šupini. Chudňa pale te dikhel, ušťiľa a diňa pes te bolel. 19 Paľis chaľa o chaben a chudňa zor.
O Saul kazinel andro Damašek
O Saul ačhiľa vajkeci dživesa le učeňikenca andro Damašek. 20 Takoj vakerelas andro sinagogi, hoj o Ježiš Kristus hin le Devleskro Čhavo. 21 Savore, save les šunde, pes čudaľinenas a phenenas: „Či nane oda ov, savo andro Jeruzalem murdarelas olen, ko lašarenas kada nav? A the kade avľa, hoj len te phandel andre a te ľidžal anglo bare rašaja.“ 22 O Saul furt zoraľolas andro lav. Igen džanelas te dokazinel, hoj o Ježiš hino o Kristus, až avke, hoj o Židi, so bešenas andro Damašek, pre oda našťi odphenenas.
O Saul denašel andro Jeruzalem
23 Sar imar pregeľa but dživesa, o Židi pes maškar peste dovakerde, hoj les murdarena, 24 a stražinenas o brani rat-džives, hoj les te murdaren, ale o Saul pes pal oda dodžanľa. 25 Vašoda o učeňika les rači mukle tele pal o muros le lanoha andro košaris.
26 Sar avľa o Saul andro Jeruzalem, kamľa te džal paš o učeňika, ale daranas lestar, bo na pačanas leske, hoj ov hino čačes učeňikos. 27 Ale o Barnabaš les iľa, ľigenďa ko apoštola a vakerďa lenge avri, sar o Saul dikhľa le Rajes pro drom, sar leha vakerďa a the sar andro Damašek vakerelas bi e dar andro nav le Ježišoskro. 28 Paľis o Saul ačhiľa lenca a phirelas pal o Jeruzalem. Kazinelas šmelones andro nav le Rajeskro le Ježišoskro. 29 Vakerelas a vesekedinelas pes le Židenca, save vakerenas grecki. Ale on les kamenas te murdarel. 30 No, sar pes pal oda dodžanle o phrala, ile les tele andre Cezarea a bičhade andro Tarzus.
31 Avke sas smirom andro khangera pal caľi Judsko, Galileja the Samarija. O khangera zoraľonas a baronas, bo dživenas andre sveto dar anglo Raj a o Sveto Duchos len poťešinelas.
O Peter sasťarel le Eneaš
32 Sar phirelas o Peter than thanestar, avľa the ke le Devleskre manuša, save bešenas andre Lidda. 33 A arakhľa ode varesave manušes, savo pes vičinelas Eneaš. Ov sas kaľikos a ochto beršendar pašľolas ča andro hadžos. 34 O Peter leske phenďa: „Eneaš, o Ježiš Kristus tut sasťarel avri! Ušťi a ker pal tu o hadžos!“ A o Eneaš takoj ušťiľa. 35 Dikhle les savore, so bešenas andre Lidda the andro Šaron, a visarde pes ko Raj.
O Peter uštavel la Tabita andral o meriben
36 Andre Joppa sas jekh učeňička, savi pes vičinelas Tabita, so hin andre grecko čhib Dorkas*. Oj kerelas but lačhipen a pomožinelas le čorenge. 37 Andre ola dživesa pes ačhiľa, hoj nasvaľiľa a muľa. Sar la thode le paňeha, ľigende la andro upruno kher. 38 Vašoda, hoj e Lidda hiňi pašes paš e Joppa a o učeňika pes došunde, hoj ode hin o Peter, bičhade ke leste duje muršen a mangenas les: „Av sig ke amende!“
39 O Peter ušťiľa a geľa lenca. Sar doavľa ode, ľigende les andro upruno kher a zgele pes paš leste savore vdovi a sikavenas leske o rokľi the o gada, so lenge kerelas e Tabita, medik sas lenca.
40 Akor bičhaďa o Peter savoren avri, geľa pro khoča a modľinďa pes. Paľis visaľiľa ke muľi a phenďa lake: „Tabito, ušťi!“ A oj phundraďa o jakha, a sar dikhľa le Peter, bešľa peske. 41 O Peter lake podiňa o vast a pomožinďa lake te ušťel upre. Paľis vičinďa savore Devleskre manušen the le vdoven a sikaďa lenge la Tabita džidona. 42 Dodžanľa pes pal oda caľi Joppa a but džene pačanďile andro Raj. 43 O Peter ačhiľa but dživesa andre Joppa ke varesavo Šimon, savo kerelas buči le cipenca.
* 9:36 Oda hin Srnka.