O lava pro narodi
25
O lav pro Amončana
1 Paľis ke ma avľa o lav le RAJESKRO:
2 „Manušeja, visaľuv le mujeha ko Amončana a prorokin pre lende.
3 Phen lenge: ‚Šunen o lav le Nekbareder RAJESKRO! Kada phenel o RAJ: Vašoda, hoj asanas mire Chramostar, sar sas meľardo andre, the le Izraeloskra phuvatar, sar sas zňičimen, a the le judske manušendar, sar sas zaile andro zajaťje,
4 kerava tumendar otroka prekal o manuša, so avena pal o vichodos. On peske ke tumende rozthovena o tabora a ačhavena peske o stani maškar tumende, chana tumenge avri o ovocje a pijena tumenge avri o thud.
5 Le forostar Raba kerava e maľa prekal o ťavi a la phuvatar Amon o than, kaj peske odpočovinena o bakrore. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.
6 Bo kada phenel o RAJ, o Adonaj: Vašoda, hoj tapčinenas le vastenca, chučkerenas le pindrenca, asanas a radisaľonas andral calo jilo la phuvake Izrael,
7 nacirdava pre tumende miro vast a dava tumen le narodenge sar korisť; khosava tumen avri le narodendar a mažinava tumen avri le phuvendar; zňičinava tumen a akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “
O lav pro Moabčana the pro Edomčana
8 „Kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Vašoda, hoj o Moab the o Seir phenen: „E Judsko hiňi ajsi sar the okla aver narodi,“
9 vašoda zňičinava o fori, so chraňinen o hraňici le Moaboskre, leskre nekšukareder fori o Bet-Ješimot, Baal-Meon the o Kirjatajim.
10 Dava le Moab le Amončanenca le manušenge pal o vichodos, hoj pes pro Amončana imar te na leperel maškar o narodi,
11 a marava le manušen andro Moab. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ.‘ “
12 „Kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Vašoda, hoj pes o Edom pomsťinďa le manušenge andre Judsko a oleha pre peste anďa e bari vina,
13 kada phenel o RAJ, o Adonaj: Nacirdava miro vast pro Edom a murdarava ode avri le manušen the le džviren. Kerava lestar pušťa a pašal o Teman dži paš o Dedan ena o manuša murdarde la šabľaha.
14 Pomsťinava man le Edomoske mire manušenca le Izraeloha. On anena pro Edom miri choľi, miri bari choľi. Akor sprindžarena miri pomsta, phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “
O lav pro Filišťinci
15 „Kada phenel o RAJ, o Adonaj: ‚Vašoda, hoj pes o Filišťinci ajsa bara choľaha andro jilo pomsťinde mire manušenge a furt sas lengre ňeprijaťeľa, so len kamenas te zňičinel,
16 kada phenel o RAJ: Nacirdava miro vast pro Filišťinci; murdarava avri le Kereťanen; zňičinava olen, so ačhile te dživel paš o moros.
17 Pomsťinava man lenge igen zorales a marava len mira choľaha. Akor sprindžarena, hoj me som o RAJ, sar man lenge pomsťinava.‘ “