4
O ňeprijaťeľa kamen te zaačhavel e buči pro Chramos
1 Sar šunde le Judengre the le Benjaminčanengre ňeprijaťeľa, hoj ola, ko sas zaile andro Babilon, avle pale a ačhaven o Chramos le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske,
2 avle ko Zerubabel the ko famelijengre vodci a phende lenge: „Kamas the amen te ačhavel tumenca, bo the amen lašaras tumare Devles, avke sar tumen. Amen leske obetinas ole dživesestar, sar amen kade anďa o asiriko kraľis Esar-Chadon.“
3 Ale o Zerubabel, o Ješua the o aver vodci andral o izraelika fameliji lenge phende: „Tumen the amen našťi ačhavas jekhetane o Chramos amare Devleske. Ča amen korkore les mušinas te ačhavel le RAJESKE, le Izraeloskre Devleske, avke sar amenge prikazinďa o perziko kraľis Kiros.“
4 Avke o manuša andral odi phuv kerenas savoro pre oda, hoj le manušen andral e Judsko te keren tele la bučatar. Daravenas len avri, hoj te na ačhaven o Chramos.
5 Mek ke oda peske počoral počinenas le bare uradňiken, hoj te zňičinen lengri buči. Kada kerenas, sar kraľinelas o perziko kraľis Kiros, dži akor, medik na kraľinelas o kraľis Darius.
O ňeprijaťeľa pisinen ľil le kraľiske
6 Sar chudňa te kraľinel o kraľis Ahasver, pisinde ľil, andre savo namištes vakerenas pro manuša andral e Judsko the andral o Jeruzalem.
7 A sar kraľinelas o Artaxerxes, pisinde leske ľil o Bišlam, Mitredat, o Tabeel the okla manuša, save lenca kerenas e buči. Oda ľil sas pisimen andre aramejiko čhib a kampelas les te prethovel.
8 O uradňikos Rechum the o pisaris Šimšaj pisinde le kraľiske Artaxerxesoske kajso ľil pro Jeruzalem:
9 „O uradňikos Rechum, o pisaris Šimšaj the okla lengre manuša, o sudci, o uradňika the o vodci upral o manuša andral o Uruk, Babilon the o Elamiti andro Šušan
10 a mek aver narodi, saven o baro the slavno Asnapar zaiľa a thoďa te bešel andro samarijika fori the andre provincija pal o paňi Eufrat.“
11 Andre oda ľil sas pisimen:
Le kraľiske Artaxerxesoske:
Amen sam tire služobňika, andral e provincija pal o Eufrat.
12 Das te džanel le kraľiske, hoj o Židi, save avle tutar kade te bešel andro Jeruzalem, chudle pale te ačhavel kada zoralo a nalačho foros a prikeren pašal leste o muri the o zakladi.
13 Mi džanel olestar o kraľis, hoj sar ela kada foros ačhado a leskre zorale muri prikerde, preačhena tuke te počinel o clo the o daňe a avke chibaľinena o love andre kraľiko pokladňica.
14 A vašoda, hoj pačivalones služinas le kraľiske, našťi dikhas pre oda, sar keren namištes le kraľiske, a vašoda akana le kraľiske kada das te džanel.
15 Bo te rodeha andro zvitki le kraľengre, dodžaneha tut, hoj o Jeruzalem pes vzburinelas le kraľenge, kerelas lenge the lengre phuvenge pharipena a o manuša andre kada foros imar čirlastar kerenas vzburi, a vašoda sas oda foros zňičimen.
16 Avke das te džanel le kraľiske, hoj sar ela kada foros ačhado a leskre muri prikerde, na ela tut zor upral e provincija Eufrat.
17 O kraľis odphenďa kada:
Le uradňikoske Rechumoske, le pisariske Šimšajoske the ole manušenge, save bešenas andre Samarija the andre provincija pal o Eufrat:
„Smirom tumenge.
18 Oda ľil, so mange bičhaďan, sas prethodo a pregendo angle mande.
19 Me prikazinďom, hoj te roden andro zvitki, a on arakhle, hoj oda foros pes čirlastar vzburinelas le kraľenge, o manuša andre leste kerenas pharipena the vzburi
20 a hoj upral o Jeruzalem vladňinenas zorale kraľa, save ovladňinenas savore phuva pal o paňi Eufrat, a počinelas pes lenge o daňe the o clo.
21 Akana den avri o prikazis, hoj ola murša te preačhen te ačhavel o foros, a te na chuden pale te ačhavel, medik me na dava aver prikazis.
22 Zaačhaven oda takoj, hoj mange le kraľiske te na keren goreder.“
23 Sar le kraľiskro ľil pregende anglo Rechum, Šimšaj the angle lengre manuša, on siďarde ko Židi andro Jeruzalem a andro nav le kraľiskro lenge zoraha rozkazinde te preačhel te kerel e buči.
E buči pro Chramos zaačhaďi
24 Avke e buči pro Chramos le Devleskro andro Jeruzalem sas zaačhaďi, medik na kraľinelas dujto berš o kraľis Darius andre Perzija.