7
O Jeremijaš vakerel andro Chramos
1 Kada lav phenďa o RAJ le Jeremijašiske:
2 „Ačhav tut andre chramoskri brana a de te džanel kada lav:
‚Šunen o lav le RAJESKRO, savore manušale andral e Judsko, tumen, so aven andre te lašarel le RAJES prekal kala brani.
3 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: Čerinen tumaro dživipen the tumare skutki, so keren, hoj tumen te mukav te bešel pre kada than.
4 Ma muken tumen pre kala klamišagoskre lava: „Kada hin o Chramos le RAJESKRO, o Chramos le RAJESKRO, o Chramos le RAJESKRO!“
5 Čerinen čačes tumare dživipena the tumare skutki! Čačes keren o spravodľišagos maškar tumende!
6 Ma trapinen le cudzincos, la širota the la vdova, ma čhoren avri o ňevinno rat andre kadi phuv a ma phiren pal aver devla, bo ča tumenge kerena nalačho!
7 Te kada kerena, mukava tumen te bešel andre kadi phuv, savi diňom tumare phure dadenge pro furt.
8 Ale dikhen, tumen pes muken pro klamišagoskre lava, save tumenge nane lačhe pre ňisoste.
9 Tumen čoren, murdaren, keren lubipen, falošňe len veri, labaren o kaďidlos le Baaloske a lašaren avre devlen, saven na prindžarenas.
10 Tumen keren kala veci, save me našťi avri ačhav, a paľis aven a ačhen angle ma andre miro Chramos a phenen: „Amen sam chraňimen!“
11 Gondoľinen tumenge, hoj miro Chramos hin o kher prekal o zbujňika? Ale me dikhľom, so keren, phenel o RAJ.
12 Džan andro Šilo, pre oda than, savo mange ešebno kidňom avri, hoj man ode te lašaren, a dikhen, so lestar kerďom, anglo bini mire manušengre le Izraeloskre.
13 Tumen kerenas savore kala nalačhe skutki, phenel o RAJ, a me ke tumende vakeravas furt pale a pale, ale tumen na kamenas te šunel. Sar me vičinavas, tumen mange na odphenenas.
14 Avke akana oda, so kerďom le thaneha andro Šilo, kerava the mire Chramoha, pre savo pes tumen muken, le thaneha, so diňom tumenge the tumare dadenge.
15 Tradava tumen pašal ma het, avke sar tradňom het savore tumare phralen, savore potomken le Efrajimoskren.‘ “
O manuša na kamen te šunel
16 O RAJ phenel: „Jeremijaš, ma modľin tut vaš kala manuša! Ma mang tut aňi ma rov vaš lenge! Ma vičin ke ma, bo me tut na šunava avri.
17 Či tu na dikhes, so keren andro judska fori the pro uľici andro Jeruzalem?
18 O čhave kiden o kašta, o dada keren e jag a o romňija ušanen o chumer pro bokeľa la ňeboskra kraľovnake. Obetinen o moľakre obeti avre devlenge, hoj man te dukhaven.
19 Či man oleha dukhaven?“ phenel o RAJ. „Či na korkore pes a oleha peske keren ladž?
20 Vašoda kada phenel o RAJ, o Adonaj: Miri bari choľi čhivava avri pre kada than, pro manuša, pro dobitkos, pro stromi the pro uľipen la phuvakro; labola a na murdaľola andre.
21 Kada phenel o Nekzoraleder RAJ, o Del le Izraeloskro: Ča džan a labaren tumenge dureder o obeti a dothoven len paš okla obeti a šaj chan tumenge savoro mas!
22 Se akor, sar iľom tumare daden avri andral o Egipt, na phenďom lenge aňi lenge na prikazinďom, hoj te keren o labarde obeti abo varesave aver obeti.
23 Ale diňom len ča kada prikazis: ‚Šunen man a me avava tumaro Del a tumen avena mire manuša. Dživen avke, sar tumenge prikazinďom, a ela tumenge mištes.‘
24 Ale on oda na kerenas a na kamenas man te šunel. Zacatones phirenas andre peskro nalačho gondoľišagos a visarde pes palal a na gele anglal.
25 Ole dživesestar, kanastar tumare dada avle avri andral o Egipt, dži akana furt bičhavavas ke lende mire služobňiken le proroken,
26 ale on man na kamenas te šunel a na kerenas oda, so lenge phenavas. Ačhile zacata a sas goreder sar lengre dada.
27 Te lenge pheneha kala savore lava, the avke tut na šunena; te pre lende vičineha, na odphenena tuke.
28 Phen lenge kada: ‚Kada hin o narodos, savo na šunel le RAJES, peskre Devles, aňi na kamel te prilel o dovakeriben. O čačipen muľa, našľiľa andral lengre muja.
29 Strihin tuke o bala a čhiv len het. Giľav o halgatovos upre pro brehi, bo o RAJ pestar odčhiďa a omukľa o pokoleňje, pre savo hino choľamen.‘ “
E Dolina le Vrahengri
30 O RAJ phenel: „Se o manuša andral e Judsko kerenas oda, so nane lačho angle mire jakha. Peskre džungale modli thode andre miro Chramos, hoj les te meľaren andre.
31 Andre dolina Ben-Hinom peske ačhade o oltaris, so pes vičinelas Tofet, hoj ode te labaren peskre čhaven the čhajen andre jag. Ale me lenge na prikazinďom kada te kerel, mange oda na sas aňi pre goďi.
32 Vašoda avena ajse dživesa, phenel o RAJ, hoj o manuša oda imar na vičinena Tofet abo dolina Ben-Hinom, ale Dolina le murdaripnaskri, a ode andro Tofet o manuša parunena le mulen, bo avrether na ela than.
33 O mule ťela kale manušengre chana o čirikle the o dziva džviri. Na ela ko len te tradel het.
34 Lava andral o judska fori the pal o Jeruzalemoskre uľici het o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro, bo e phuv ačhela zamukľi.“