11
O Jozua zviťazinel upral o kraľis Jabin
1 Sar pes oda došunďa o kraľis Jabin andral o Chacor, diňa te vičinel le kraľis Jobab andral o Madon, le kraľen andral o Šimron the andral o Achšaf,
2 the le kraľen, save bešenas pro severna verchi a teleder andre dolina Jordan pro juhos le Galilejske morostar the pre le brehengri phuv Šefela a the pašal o Dor pro zapados.
3 Diňa te vičinel the le Kanaančanen pal o zapados the pal o vichodos, le Amorejčanen, le Chetitanen, le Perizejen, le Jebusejen pal le verchengri phuv the le Chivijen tel o verchos Chermon andre phuv Micpa.
4 O kraľa avle savore peskre armadenca – ajci slugaďa sar e poši paš o brehos le moroskro. A sas len igen but graja the verdana pro mariben.
5 Kala savore kraľa pes sthode jekhetane a kerde peske taboris paš o paňa Merom, hoj te džan pro mariben pro Izrael.
6 Akor o RAJ phenďa le Jozuaske: „Ma dara tut lendar, bo tajsa ipen andre kada časos merena. Me len dava andro vasta le Izraelitengre. Lengre grajenge podčhin o pindre a o verdana zlabar.“
7 O Jozua peskre slugaďenca siďarelas pre lende pro mariben ko paňa paš o Merom.
8 O RAJ len diňa le Izraelitenge andro vasta, zviťazinde upral lende a džanas pal lende dži ko baro foros Sidon pro severos the ko Misrefot-Majim a pro vichodos dži ke dolina Micpa. Domarde len a na mukle ňikas te dživel.
9 O Jozua kerďa avke, sar leske prikazinďa o RAJ, le grajenge podčhinďa o pindre a o verdana zlabarďa.
10 Akor o Jozua avľa pale, zaiľa o foros Chacor a le kraľis odarik murdarďa. (O kraľis andral o Chacor kraľinelas upral savore kraľišagi, so sas andre odi phuv.)
11 Dojekhes odarik murdarde, na mukle ňikas te dživel a o foros zlabarde.
12 Savore fori kale kraľengre o Jozua zaiľa a lengre kraľen phandľa a murdarďa la šabľaha. Calkom len zňičinďa, avke sar leske prikazinďa o Mojžiš, o služobňikos le RAJESKRO.
13 O Izraeliti na zlabarde o fori, so sas ačhade pro kopi, o Jozua zlabarďa ča o Chacor.
14 O Izraeliti peske lenas savoro, so arakhle andre ola fori, a lenas peske the savore stadi. Ale le manušen odarik murdarenas la šabľaha, medik na sas lendar murdardo dojekh, ko dichinel.
15 Avke sar o RAJ prikazinďa peskre služobňikoske, le Mojžišoske, avke o Mojžiš prikazinďa le Jozuaske a o Jozua oda kerďa. Na mukľa avri ňič olestar, so le Mojžišoske prikazinďa o RAJ.
O phuva, so zaiľa o Jozua
16 Kavke o Jozua zaiľa caľi kadi phuv: o verchengre phuva the o brehengre phuva pro severos the pro juhos, caľi pušťa pro juhos, caľi phuv Gošen the e dolina paš o Jordan:
17 oda le verchostar Chalak upre ko verchos Seir pro juhos dži paš o Baal-Gad, so hin andre dolina Libanon tel o verchos Chermon pro severos. Savore kraľen odarik chudňa a diňa te murdarel.
18 O mariben kale savore kraľenca ľikerelas le Jozuaske igen but.
19 Ňisave fori pes na dovakerde le Izraelitenca andro smirom, ča o Chivija andral o Gibeon. Savore fori o Izraeliti zaile maribnaha.
20 Bo o RAJ kerďa, hoj ola manuša te ačhen zoralejileskre, hoj pes te maren le Izraelitenca, hoj te aven savore zňičimen a murdarde bijal o jileskeriben, avke sar le Mojžišoske prikazinďa o RAJ.
21 Akor avľa o Jozua a murdarďa le Anaken pre le brehengre phuva: andral o Hebron, andral o Debir, andral o Anab the andral o judska the izraelika brehi. Zňičinďa len the savore lengre fori.
22 Ňiko le Anakendar na ačhiľa andre izraeliko phuv. Ačhile ča andro fori Gaza, Gat the Ašdod.
23 O Jozua zaiľa odi caľi phuv avke, sar le Mojžišoske prikazinďa o RAJ. O Jozua diňa kadi phuv le Izraelitenge sar ďeďictvos, dojekhe kmeňoske diňa leskro kotor. Avke le manušen andre odi phuv sas smirom le maribnastar.