24
O Ježiš ušťel andral o meriben
1 Ešebno džives pal o šabat avle o džuvľa sig tosara ko hrobos a ile peha o voňava oleji, so pripravinde.
2 A arakhle o bar odcirdlo pašal o hrobos.
3 Sar gele andre, na arakhle o ťelos le Rajeskro le Ježišoskro.
4 Sar ode ačhenas a na džanenas, so peske pal oda te gondoľinel, jekhvareste ačhile paš lende duj murša andro igen bľišťaca gada.
5 Ola džuvľa predaranďile a banďile le mujenca dži e phuv. Ale ola murša lendar phučle: „Soske roden le džides maškar o mule?
6 Nane kade, ušťiľa andral o meriben! Leperen tumenge pre oda, so tumenge phenelas, sar mek sas andre Galileja:
7 ‚O Čhavo le Manušeskro mušinel te avel dino andro vasta le binošne manušenge; mušinel te avel ukrižimen a pro trito džives te ušťel andral o meriben.‘ “
8 Akor lenge avle pre goďi leskre lava.
9 A sar gele pale pašal o hrobos, phende savoro le dešujekh (11) učeňikenge the savore okle dženenge.
10 Oda sas e Maria Magdalena, e Johanna, e Maria le Jakoboskri the okla aver džuvľija, so oda phende le apoštolenge.
11 Ale lenge pes dičholas le džuvľengre lava sar diliňipen a na pačanas lenge.
12 No o Peter ušťiľa a denašľa ko hrobos. Sar banďiľa andre, dikhľa ode ča o lepedi. Geľa het a čudaľinelas pes oleske, so pes ačhiľa.
Pro drom andro Emaus
13 Andre oda džives džanas duj džene lendar andro foros, so pes vičinel Emaus. Oda foros hino le Jeruzalemostar vaj dešujekh kilometri.
14 On peske vakerenas pal savoreste, so pes ačhiľa.
15 A sar peske vakerenas a jekhetane pal oda gondoľinenas, avľa paš lende o Ježiš a džalas lenca.
16 Ale lengre jakha sas zakerde andre, hoj les te na prindžaren.
17 A phučľa lendar: „Pal soste tumenge vakeren le dromeha?“
A on ačhile smutna a zaačhile.
18 Jekh lendar, so pes vičinelas Kleofaš, lestar phučľa: „Ča tu korkoro sal, ko avľa dural andro Jeruzalem a na džanel, so pes andre kala dživesa ode ačhiľa?“
19 Ov lendar phučľa: „So?“
On leske phende: „Oda, so pes ačhiľa le Ježišoha andral o Nazaret, so sas prorokos a sas zoralo andre oda, so kerelas the vakerelas, anglo Del a the anglo savore manuša.
20 Amare bare rašaja the anglune murša les dine te odsudzinel pro meriben a ukrižinde les.
21 A amen pes mukahas pre oda, hoj ov zachraňinela le Izrael. Ale oda imar hin trito džives, sar pes kada savoro ačhiľa.
22 A amen predaranďilam olestar, so vakerenas varesave amare džuvľija. Sig tosara gele paš o hrobos,
23 ale na arakhle leskro ťelos. Avle a phende amenge, hoj dikhle le aňjelen, save lenge phende, hoj ov dživel.
24 Paľis gele varesave džene amarendar paš o hrobos a arakhle savoro avke, sar phende ola džuvľa. Ale les na dikhle.“
25 O Ježiš lenge phenďa: „Tumen nagoďaver manušale, so polokes pačan savoreske, so vakerenas o Proroka!
26 Či na mušinďa o Kristus kada savoro te precerpinel a avke te džal andre peskri slava?“
27 A chudňa lenge le Mojžišostar dži andre savore Proroka te sikavel dojekh than andro Pisišagos, kaj hin pal leste pisimen.
28 Avke doavle paš oda foros, andre savo džanas. Ale o Ježiš pes kerelas, hoj džala dureder.
29 Ale on les mangle: „Ačh amenca, bo imar zaračol a maj ela kaľipen!“ Avke geľa andre a ačhiľa lenca.
30 Sar peske lenca bešľa paš o skamind, iľa o maro a paľikerďa, phagerďa a podiňa lenge.
31 Androda pes lenge phundrade o jakha a on les sprindžarde, ale ov lendar našľiľa.
32 Akor phučle jekh avrestar: „Či andre amende na labonas amare jile, sar amenca pal o drom vakerelas a delas amenge te achaľol o Pisišagos?“
33 A takoj ušťile a gele pale andro Jeruzalem, kaj arakhle le dešujekh učeňiken jekhetane olenca, ko sas lenca
34 a on lenge phenenas: „O Raj čačes ušťiľa a sikaďa pes le Šimonoske.“
35 Paľis the ola duj džene phende pal oda, so pes lenge ačhiľa pal o drom, a sar les sprindžarde, sar phagerelas o maro.
O Ježiš pes sikavel le učeňikenge
36 Sar pal oda vakerenas, jekhvareste maškar lende ačhiľa o Ježiš a phenďa lenge: „Smirom tumenge!“
37 Ale on igen predaranďile, bo peske gondoľinenas, hoj dikhen le duchos.
38 Ov lendar phučľa: „Soske predaranďiľan? Soske avke pochibinen andre tumare jile?
39 Dikhen mire vasta the mire pindre, hoj oda som me! Chuden tumen mandar a dikhen. Se le duchos nane ťelos the kokala a dikhen, hoj man hin.“
40 Sar oda phenďa, sikaďa lenge o vasta the o pindre.
41 A sar peske mek andre oda baro radišagos našťi dopačanas a čudaľinenas pes, phučľa lendar: „Nane tumen kade vareso te chal?“
42 On les dine sikra peki riba.
43 Ov iľa a chaľa la anglal lende.
44 Phenďa lenge: „Kada hin mire lava, so tumenge vakeravas, sar mek somas tumenca: Mušinel pes te ačhel savoro, so hin pal ma pisimen andro Zakonos le Mojžišoskro, andro Proroka the andro Žalmi.“
45 Akor lenge phundraďa e goďi, hoj te achaľon o Pisišagos.
46 Phenďa lenge: „Avke oda hin pisimen, hoj o Kristus cerpinela a pro trito džives ušťela andral o meriben
47 a andre leskro nav pes kazinela savore narodenge, hoj pes te visaren le binendar a te odmukel pes lenge o bini. A chudela pes oda andral o Jeruzalem.
48 A tumen san oleske o švedki.
49 Me tumenge bičhavava oda daros, pal savo miro Dad diňa lav. Ačhen andre kada foros, medik pre tumende na avela e zor upral andral o ňebos.“
O Ježiš ilo upre andro ňebos
50 Paľis len iľa avri paš e Betanija, hazdňa o vasta a žehňinelas lenge.
51 Androda, sar lenge žehňinelas, geľa lendar sikra dureder a sas ilo upre andro ňebos.
52 On pes leske klaňinenas a avle pale andro Jeruzalem bare radišagoha.
53 A sas furt andro chramos a lašarenas the bararenas le Devles.