29
O Filišťinci bičhaven le David het
1 O Filišťinci zvičinde savore peskre slugaďen andro Afek, medik o Izraeliti peske kerde taboris paš o prameňis andro Jezreel.
2 O filišťiňika vodci džanas peskre slugaďenca andro partiji po šel (100) the po ezeros (1 000) a o David peskre muršenca džalas pal lende jekhetane le Achišoha.
3 O filišťiňika veľiťeľa phučle: „So ade keren kala Hebreja?“
O Achiš lenge odphenďa: „Se oda hin o David, o služobňikos le kraľiskro le Sauloskro andral o Izrael, savo hino imar buter sar berš manca. Akorestar, sar avľa ke ma, dži adadžives na arakhľom ňič nalačho pre leste.“
4 Ale o filišťiňika veľiťeľa choľisaľile pro Achiš a phende leske: „Bičhav kale muršes het. Mi džal pale pro than, so les diňal. Te na avel amenca pro mariben, bo sar pes maraha, šaj pes visarel pre amende. Se soha ela buter pre dzeka peskre rajeske, te na oleha, hoj leske dela amare odčhimen šere?
5 Nane ov oda David, pal savo pes giľavelas paš o kheľiben, hoj o Saul murdarďa peskre ezeren, ale o David peskre deš ezeren?“
6 O Achiš vičinďa le David a phenďa leske: „Avke sar dživel o RAJ, čačes sal pačivalo manuš a uľomas rado, te manca phirďalas andro maribena. Ole dživesestar, kanastar ke ma avľal, pre tu dži adadžives na arakhľom ňič nalačho. Ale le vodcenge na sal pre dzeka.
7 Vašoda visar tut pale a dža andro smirom. Ma ker ňič, so nane pre dzeka le filišťiňike vodcenge.“
8 „So ajso kerďom, hoj našťi džav andro mariben pro ňeprijaťeľa mire rajeskre the kraľiskre?“ phučľa o David le Achišostar. „So šaj phenes pre ma, pre tiro služobňikos, akorestar, sar tuke chudňom te služinel, dži adadžives?“
9 O Achiš leske odphenďa: „Me džanav. Se sal mange pre dzeka sar le Devleskro aňjelos. Ale o filišťiňika vodci phende: ‚Našťi džas amenca pro mariben.‘
10 Vašoda ušťi tajsa sigeder, sar vidňisaľola, a dža het the tu the tire rajeskre služobňika.“
11 Avke o David peskre muršenca sig tosara ušťile a gele pale andre filišťiňiko phuv. Ale o Filišťinci džanas andro Jezreel.