70
Psalm 70 – Skynda dig Herre!
[Psalm 70 är en brådskande bön. Psalmen är kort, något som förstärker angelägenheten och behovet av Guds ingripande nu på en gång! Varje rad består av en vädjan till Gud. I kontrast till andra psalmer har den inte en avslutande lovprisning. De judiska skrivare som kopierade manuskripten måste ha blivit förvånade över psalmens form och korthet. Flera hebreiska manuskript kombinerar Psalm 70 och 71 till en längre psalm. Något som också är speciellt är kopplingen till Psalm 40. Innehållet återfinns i en lite modifierad form i avslutningen där, se Ps 40:14-18. Det är omöjligt att veta vilken av dessa texter som kom till först, men eftersom samlingen med psaltarpsalmer har med dem båda kan det vara värdefullt att se psalmen i sitt sammanhang. Placeringen av Psalm 70 här mellan Psalm 69 och 71 som är två långa psalmer som båda avslutas med lovprisning, förstärker angelägenheten och nöden.
 
Citeras i NT: Vers 6 i Matt 5:3
 
Författare: David
 
Struktur: Psalmen har ett kiastiskt mönster:
A Vädjan – skynda till undsättning, vers 2
  B Nuvarande situation, vers 3-4
    C Världen som den är tänkt att vara, vers 5
  B Nuvarande situation, vers 6a
A Vädjan – skynda till undsättning, vers 6b]
______
 
Till den strålande (framstående, ständige) ledaren [psalmen är skriven för ledaren för tempelmusiken, men har även ett messianskt perspektiv, se inledningen]. Av (till) David, för att minnas (komma ihåg). [Till påminnelse för att få Guds uppmärksamhet.]
 
[Frasen ”för att minnas” finns bara i öppningen här och i en annan psalm, se Ps 38:1.]
______
 
Gud (Elohim), till att rädda mig,
Herre (Jahve), till att hjälpa mig, skynda dig!
 
[I parallellversen i Ps 40:14 finns ett inledande verb ”ratsah” som översätts ”Visa välvilja”. Frasen är korthuggen här och visar ännu mer på desperationen i bönen. I Ps 40:14 används Jahve två gånger, medan här är första referensen till Gud Elohim och den andra Jahve.]
 
Må de skämmas och bli generade som står efter mitt liv (själ, hebreiska ”nefesh”).
Må de som önskar mig olycka (har sin glädje i att skada mig) vika tillbaka och bli offentligt förödmjukade.
Må de vända tillbaka i skam,
de som säger: ”haha” (hebreiska ”eha”, ett uttryck för skadeglädje).
 
Låt alla dem som söker dig fröjdas och vara glada i dig.
Låt dem som älskar din frälsning oavbrutet säga: Låt Gud (Elohim) bli stor.
 
Jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig Gud].
 
Gud skynda dig till mig,
du är min hjälp och min befriare,
Herre (Jahve),
dröj inte!
 
[Ordet beskriver någon som går i tjära och därför blir fördröjd].