3
+ Där jag låg i min bädd om natten
sökte jag honom
som min själ har kär,
jag sökte honom
men fann honom inte.
Jag vill stiga upp
och gå runt i staden
på gator och torg,
jag vill söka honom
som min själ har kär.
Jag sökte honom
men fann honom inte.
+ Väktarna fann mig
där de gick runt i staden.
”Har ni sett honom
som min själ har kär?”
 
+ Knappt var jag förbi dem,
så fann jag honom
som min själ har kär.
Jag grep honom
och släppte honom inte
förrän jag fört honom in
i min mors hus,
in i kammaren hos henne
som fött mig.
+ Lova mig, Jerusalems döttrar,
vid markens gaseller och hindar:
Stör inte kärleken, väck den inte
förrän den själv vill.
Brudtåget
Vem är hon
som kommer upp från öknen
som i pelare av rök,
doftande av myrra och rökelse,
av köpmannens alla kryddor?
Se, där är Salomos bärstol+!
Sextio krigare omger den,
sextio av Israels hjältar.
+ Alla bär svärd
och är skickliga i strid,
var och en med svärd vid sidan
mot nattens faror.
Sin bärstol har kung Salomo
gjort av trä från Libanon,
10  med sidostöd av silver,
ryggstöd av guld
och säte av purpurtyg,
invändigt prydd i kärlek
av Jerusalems döttrar.
11  Kom ut, Sions döttrar,
se kung Salomo
och kronan+ som hans mor
krönte honom med
på hans bröllopsdag,
på hans hjärtas glädjedag.
+ 3:1 Höga V 5:2, 6. + 3:3 Ps 130:6, Höga V 5:7, Jes 62:6. + 3:4 Höga V 8:2. + 3:5 Höga V 2:7, 7:3, 8:4. + 3:7 bärstol  Annan översättning: ”bädd” (endast i vers 7). + 3:8 Ps 45:4, 91:5. + 3:11 kronan  Annan översättning: ”kransen” (vanligt vid bröllop). Salomos mor Bat-Seba var även aktiv när sonen Salomo kröntes till kung (se 1 Kung 1:15f).