8
La mujer adúltera
Jesu maca cʉ cãni wiipʉ tunu aáquẽcʉna Jerusalén tʉacã Olivo cawamecʉtii ʉ̃taʉpʉ cáaámi. Cabero ape rʉmʉ cabujuri paʉ Dio wiipʉ cáaámi tunu. Camaja nipetirã cʉ tʉpʉ caneñapowã, cʉ cabuiorijere apigarã. To bairo na cabairo Jesu topʉ ejanumu ejari nare caĩ buiowĩ. To bairo cʉ caĩ buiori paʉna judío majare cabuerã, fariseo maja Jesu tʉpʉ caejawã. Jĩcao cãromio co manapʉ cãniquẽcʉ mena rooro cátacore camaja watoapʉ co cane ejawã. Co ne eja, ocõo bairo caĩwã Jesure:
—Ʉpaʉ, atio co manapʉ cãniquẽcʉ mena rooro cácore jã bʉga ejawʉ. Moisé ãnacʉ to bairo cácore ʉ̃ta rupaa mena care jĩa rotiyupi. ¿Dope bairo mʉ ĩti mʉa?
To bairo cʉ caĩ jeniñawã, “Ricati wame cʉ cayʉ buicʉto, ‘Cañuuquẽcʉ ãmi,’ ʉparãre cʉ mani ĩ wadajãgarã,” ĩ tʉgooñari. To bairo cʉ na caĩ jeniñaro apii, mubia roca cumu, cʉ wamo jũa mena yepapʉ caucawĩ Jesu. Cʉ̃re na cajeniña janaquẽto apii camubiaricʉ cariape ponʉcari ocõo bairo na caĩwĩ Jesu:
—Mʉja mena macacʉ jĩcani uno caroorije cátiñaquetacʉ ʉ̃taare neri cõre cʉ re jʉ́goato.
To bairo ĩ yaparo mubia, caucanemowĩ tunu. To bairo cʉ caĩro apirã, “Cabui pacoorã majuu jã ã,” ĩ tʉgooñari cabuti peticoama jĩcaʉri jeto. Cabʉcʉrã majuu cãna cabuti jʉgowã. Na bero aperã quena caʉja buti aáma. To bairi jĩcaʉna cãromio mena catuanʉcawĩ Jesu. 10 To bairi Jesu ponʉca, jĩcaona co cãno tʉjʉʉ ocõo bairo co caĩwĩ:
—¿Mʉre cawadajãrã noo na aápari? “Mʉre capopiyeyepe ã,” ¿na ĩquẽti?
11 To bairo cʉ caĩro:
—Ĩquẽema, cʉ caĩwõ.
Jesu ocõo bairo co caĩwĩ tunu:
—Yʉ quena, “Mʉre capopiyeyepe ã,” yʉ ĩquẽe. Aácoja. Caroorije átinemoqueticõaña, co caĩwĩ Jesu.
Jesús, la luz del mundo
12 Ape paʉ tunu Jesu camajare buioʉ ocõo bairo caĩwĩ:
—Ati yepa macanare cajĩa bujubojaʉre bairona yʉ ã. Yʉre caapiʉjarã canaitĩaropʉ cãnare bairo aniquẽema. Na mena yʉ aninucu. Dope bairo na cátipere na yʉ áti iñoonucu. To bairi caroaro anicõa aninucuma, caĩwĩ Jesu.
13 To bairo cʉ caĩro apirã fariseo maja ocõo bairo caĩwã Jesure:
—Mʉ majuu mʉ cátiere caroaro mʉ ĩ buionucu. Mʉ cabuiorije wapa maa. Mʉre jã nʉcʉbʉgoquẽe, mʉ majuuna mʉ caĩ buioro maca.
14 Ocõo bairo na caĩwĩ Jesu fariseo majare:
—Yʉ majuuna yʉ cabuiorije anibato quena cariape wame ĩrique ã. Yʉ cãnatopʉ, yʉ catunu aápere yʉ maji. Mʉja roque, “¿Noopʉ cáatácʉ cʉ ãti, noopʉ cʉ aácʉati?” yʉre mʉja ĩ majiquẽe. 15 Ati yepa macana na cabeje rotirore bairona mʉja beje, “Caroorã ãma,” ĩgarã. Yʉ roque jĩcaʉ macare cʉ popiyeyegʉ yʉ bejequẽe. 16 Yʉ cabejeata cariapena yʉ bejeboʉ. Yʉ majuuna yʉ cabooro yʉ bejequẽe. Yʉ Pacʉ yʉre cajooricʉ mena jã bejenucu. 17 Mʉja carotirije na caucarique ocõo bairo ã: “Pʉgarã camaja jĩcarore bairo na catʉjʉrique na cawadajãro na caapi nʉcʉbʉgope ã. 18 Yʉ cabuiorije quena to bairona ã. Yʉ majuuna yʉ ã yʉ cátiere caroaro cabuioʉ. To bairi yʉ Pacʉ ãmi apeĩ. To bairi yʉ Pacʉ mena cariapena jã buionucu.
19 Jesure ocõo bairo cʉ caĩ jeniñawã:
—¿To roquere mʉ Pacʉ noopʉ cʉ anicʉti?
Ocõo bairo na caĩ yʉwĩ Jesu:
—Yʉre mʉja majiquẽe mʉjaa. Yʉ Pacʉ quenare mʉja majiquẽe. Yʉre mʉja camajiata yʉ Pacʉ quenare mʉja majiborã.
20 Jesu to bairo buioʉ Dio wiipʉ cãmi. Camaja niyeru cajoorã na cajãri patari tʉpʉ catʉjʉnucuwĩ. Topʉ cʉ cãno camaja cʉ̃re na cajĩape cãniquẽjupa. Dio cʉ̃re na cañero cabooquẽjupi mai. To bairi Jesure cʉ cañe majiquẽjupa mai.
“A donde yo voy, ustedes no pueden ir”
21 Ocõo bairo na caĩwĩ Jesu judío maja ʉparãre:
—Cáaápaʉ yʉ ã. Yʉ cáaáto bero yʉre mʉja macagarã. Caroorije cáti aninucurãna mʉja bai yajigarã. Yʉ cáaáparopʉre mʉja aá majiquetigarã.
22 To bairo cʉ caĩro na majuuna caame ĩ jeniñawã:
—¿Cʉ majuuna cʉ jĩa yajiati? To bairo cátipaʉ yʉ ã ĩi, “Yʉ cáaátopʉ mʉja aá majiquetigarã,” ¿cʉ ĩti?
23 Jesu maca ocõo bairo na caĩwĩ:
—Mʉjaa ati yepa macana mʉja ã mʉja roque. Yʉ maca jõ buipʉ macacʉ yʉ ã. Ati yepa macacʉ mee yʉ ã. 24 To bairi mepʉbʉja mʉjaare yʉ ĩ buiobapʉ. Caroorije cáti aninucurãpʉna mʉja bai yajigarã, yʉ ĩwʉ. Mʉjaa, “Dio cʉ cajooricʉ cʉna ãmi,” yʉre mʉja ĩ nʉcʉbʉgoquẽe. To bairi rooro cáti aninucurãpʉna mʉja bai yajigarã, mʉja yʉ ĩ tunu.
25 Ocõo bairo caĩ jeniñawã Jesure:
—¿Ñamʉ majuu mʉ ãti mʉa?
Ocõo bairo na caĩwĩ Jesu:
—Mere nemoo mʉjaare yʉ buiotʉgabapʉ. 26 Capee majuu ã rooro mʉja cátie buiori mʉjaare yʉ capopiyeyepe. Yʉre cajooricʉ maca cariapena buiomi. To bairi yʉ Pacʉ cʉ cabuioriquere caapiricʉ aniri tiere yʉ buio neto ati yepa macanare tunu, caĩwĩ Jesu.
27 To bairo na cʉ caĩ buiorijere caapi majiquẽma. Cʉ maca cʉ Pacʉre buioʉ caĩbami. 28 To bairi ocõo bairo na caĩwĩ Jesu tunu:
—Yucʉ tẽorica pãipʉ yʉre mʉja tu mʉgo nʉcorãpʉ Dio Macʉ yʉ cãniere mʉja majigarã. “Cʉ cabooro átiquẽemi,” yʉre mʉja ĩ majigarã. Yʉ Pacʉ yʉre cʉ cabuiorique cõona mʉjaare yʉ buio. 29 Yʉre cajooricʉ yʉ mena ãmi. Jĩcaʉna yʉ cũquẽemi. Cʉ catʉjoorije jeto yʉ átinucu. To bairi yʉre rocaqueti majuucõami.
30 To bairo Jesu cʉ caĩrijere apirã camaja capãarã cʉ caapi nʉcʉbʉgowã.
Los hijos de Dios y los esclavos del pecado
31 Ocõo bairo caĩwĩ Jesu judío majare, “Cañuʉna ãcʉmi,” cʉ caĩ tʉgooñarãre:
Mʉjaare yʉ cabuiorijere mʉja caapi nʉcʉbʉgoata yʉ yarã majuu mʉja anigarã. 32 Cariape macajere mʉja majigarã. Cariape macajere camajirã mʉja cãno apeĩ cʉ carotiro, cʉ pojare bairo cãna mʉja aniquetigarã, caĩwĩ Jesu. To bairo ĩi, Sataná cʉ carotirã mʉja aniquetigarã ĩi, caĩwĩ. 33 To bairo cʉ caĩro:
—¿Nope ĩi, “Apeĩ cʉ carotiro, cʉ pojare bairo cãna mʉja aniquetigarã,” mʉ ĩti? Abraham pãramerãna jã ã. Apeĩ cʉ carotirijere cáti aninucurã mee jã anitʉga, cʉ caĩwã Jesure.
34 Jesu ocõo bairo na caĩnemowĩ tunu:
—Cariapena mʉjaa yʉ ĩ: Nipetirã caroorije cána rooro na cátinucurijere jana majiquẽema. To bairi caroorijere áticõa aninucuma. 35 Jĩcaʉ apeĩre cʉ paabojari majocʉ cʉ ʉpaʉ ya wii macacʉ majuu, cʉ ʉpaʉ macʉre bairo cãcʉ aniquẽemi. Cʉ ʉpaʉ macʉ maca ti wii macacʉ majuu ãmi. 36 To bairi yʉ Dio Macʉ aniri caroorijere mʉja cátinucurijere carotiire cʉ rocaʉ acʉ́ yʉ cáapʉ́. To bairo mʉjaare cʉ yʉ carocabojaro bero cariapena apeĩ cʉ carotiquẽna majuu mʉja anicõagarã yua. Sataná yarã, cʉ poja mʉja aniquetigarã. 37 Mere yʉ majitʉga Abraham pãramerã mʉja cãniere. Cʉ pãramerã anibana quena yʉ cabuiorijere cabai netoo nʉcarã mʉja ã. To bairi yʉre cajĩaga coterã mʉja ã. 38 Yʉ Pacʉ yʉre cʉ cabuio roti jooriquere mʉjaare yʉ buio. Mʉja quena mʉja pacʉ cʉ carotirijere apiri tiere mʉja átinucu.
39 Na maca ocõo bairo cʉ caĩwã:
—Jã pacʉ Abraham ãmi.
40 Ocõo bairo na caĩwĩ Jesu tunu:
—Abraham pãramerã majuu mʉja cãmata cʉ cátinucuriquere bairona mʉja átiborã. Yʉ Pacʉ yʉre cʉ cabuiorijere, cariape cãniere yʉ cabuiobato quena yʉre mʉja jĩaga cote. Abraham to bairo cátiquẽcʉ cãñupi. 41 Mʉja pacʉ cʉ cátinucurore bairona mʉja áa, na caĩwĩ Jesu.
To bairo cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã:
—Jã pacʉa punaa majuu jã ã. Cáti epericarã punaa mee jã ã. To bairi Dio jã Pacʉna ãmi.
42 Jesu na caĩwĩ tunu:
—Cariapena, “Dio jã Pacʉna ãmi,” mʉja caĩata yʉre mʉja nʉcʉbʉgoborã. Yʉa Dio mena cãnacʉ yʉ cáapʉ́. Yʉ majuuna yʉ cabooro yʉ cáatíquẽpʉ. Dio majuuna yʉre cajoowĩ. 43 ¿Nope ĩrã yʉ cabuiorijere mʉja api puo majiquẽeti? Ocõo bairo ã: Yʉ cabuiorijere mʉja api nʉcʉbʉgogaquẽe. To bairona mʉja bai. 44 Mʉja pacʉ Satanána ãmi. Cʉ yarã mʉja ã. To bairi cʉ caboorije macare mʉja átiganucu. Nemoopʉna camajare cajĩa rei cãnitʉgayupi. Cariape cátiquẽcʉ majuu ãmi. Jĩca wame unoacã cariape buioquetinucumi. Jocʉna ĩnucumi, to bairona caĩto paii cãnaje cʉtinucuʉ aniri. Caĩto paii aniri caĩto pairã pacʉre bairona cãcʉ ãmi, nare carotii aniri. 45 To bairi mʉjaa cʉ mena macana aniri cariape macaje yʉ cabuiorije macare mʉja apiʉjaquẽe. 46 ¿Ni maca mʉja mena macacʉ, “Ati wame majuu caroorije cátacʉ mʉ ã,” cariapena yʉre cʉ ĩ majiti? Cariape yʉ cabuiorije to cãnibato quena yʉre mʉja api nʉcʉbʉgogaquẽe. 47 Dio yarã caroaro apiʉjama Dio ye quetire. Mʉjaa Dio yarã aniquetibana yʉ cabuiorijere mʉja api nʉcʉbʉgogaquẽe, na caĩwĩ Jesu.
48 To bairo cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã judío maja:
—Jocarã mee jã ĩ Samaria macacʉ mʉ ãcʉ. Cawãti cʉgoʉ mʉ ãcʉ, cʉ caĩwã Jesure.
49 To bairo na caĩro:
—Cawãti cʉgoʉ mee yʉ ã. Yʉ cátinucurijere yʉ Pacʉre cʉ nʉcʉbʉgoʉ yʉ áa. Mʉja maca yʉ cátiere tʉjʉrã, “Caroorije cácʉ ãmi,” yʉre mʉja ĩ. 50 Caroaro yʉ cátinucurijere ácʉ camaja, “Cãni majuʉ ãmi,” yʉre na ĩato ĩi mee yʉ bai. Jĩcaʉ ãmi Dio, “Cãni majuʉ ãmi,” yʉre caĩ buioʉ. To bairi yʉre canʉcʉbʉgoquẽnare na popiyeyegʉmi. 51 Cariapena mʉja yʉ ĩ: Yʉ cabuiorijere caapiʉjarã bai yajiquetigarãma, caĩwĩ Jesu.
52 To bairo cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã judío maja:
—“Yʉ cabuiorijere caapiʉjarã bai yajiquetigarãma,” mʉ caĩrijere apiri, cariapena, “Cawãti cʉgoʉna ãmi,” mʉre jã ĩ maji. Cajʉgoye macana nipetirã Dio ye quetire cabuiori maja cabai yaji peticoajupa. Abraham quena cabai yajiyupi. 53 ¿Mʉa jã ñicʉ Abraham netoro cãcʉ mʉ ãti? Dio ye quetire buiori maja tirʉmʉpʉ macana quena cabai yaji peticoajupa. To bairi, “Seeto majuu cãcʉ yʉ ã,” ¿mʉ ĩ tʉgooñati?
54 To bairo na caĩro ocõo bairo na caĩwĩ Jesu:
—Yʉ majuuna, “Caroaro cácʉ yʉ ã,” yʉ caĩata yʉ cabuiorije wapa maniboro. “Dio jã Ʉpaʉ ãmi,” mʉja caĩecʉna, “Caroaro cácʉ ãmi,” yʉre ĩnucumi. 55 Mʉja maca cʉ̃re mʉja majiqueti majuucõa. Yʉ roque cʉ̃re yʉ maji. Cʉ̃re majibacʉ quena: “Cʉ̃re yʉ majiquẽe,” yʉ caĩata mʉjaare bairona ĩtorique paii yʉ aniboʉ. Cariapena yʉ ĩ, “Cʉ̃re yʉ maji,” mʉjaare yʉ caĩata. To bairi cʉ carotirijere yʉ áa. 56 Mʉja ñicʉ Abraham ati yepapʉ yʉ cáatípere queti apiri cawariñuuñupi.
57 Ocõo bairo cʉ caĩwã judío maja tunu:
—¿Cincuenta cʉmari cʉgoquetibacʉ quena Abraham tirʉmʉpʉ macacʉre mʉ catʉjʉri?
58 Ocõo bairo na caĩwĩ Jesu tunu:
—Cariapena mʉja yʉ ĩ. Abraham cʉ cabuiaparo jʉgoye cãniepaʉpʉna yʉ ã.
59 To bairo cʉ caĩro apirã ʉ̃ta rupaa mena cʉ̃re care jĩagabama. Cʉ maca ti wii, Dio wiipʉ cãnacʉ na watoapʉ caruti buti aámi.