16
Los fariseos y los saduceos piden una señal milagrosa
(Mr 8.11-13; Lc 12.54-56)
1 Magdala na caĩri yepapʉ cʉ cãno Jesure catʉjʉra ejawã fariseo maja, saduceo maja tunu. ¿Cariape cãniqueti wame Jesu cʉ ĩbocʉti? ĩrã, ocõo bairo caĩwã Jesure:
—Dio ʉmʉrecoo macacʉ cʉ cáti iñoo majiri wamere bairona jã áti iñooña, cʉ caĩwã.
2 To bairo cʉ na caĩro:
—Ʉmʉrecoo cajũa roca jã aáto tʉjʉrã: “Bujiyʉ caroa rʉmʉ anigaro,” mʉja ĩrã.
3 Cabujuri paʉ cãno tunu, “Oco ñiibʉja. To bairi oco rʉmʉ anigaro,” mʉja ĩrã. Caroaro mʉja tʉjʉ majirã caocape quenare, caajipe quenare ʉmʉrecoopʉre tʉjʉri. To bairo majibana quena ati rʉmʉrire Dio cʉ cátiere mʉja tʉjʉ majiquẽe.
4 Ati yʉtea macana rooro áama, “Áti iñoorica wamere jã iñooña,” ĩrã. Na yʉ áti iñooquẽe. Jĩca wamerena na yʉ iñoogʉ Jonás cawamecʉcʉ tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ cabairiquere buioʉ, na caĩwĩ Jesu. To bairo na ĩ, cáaácoami Jesu.
La levadura de los fariseos
(Mr 8.14-21)
5 Cabero Jesu, cʉ buerã ʉtabʉcʉra ape nʉgoapʉ jã cáaápʉ tunu. Jã caʉgape jã cajee aáquẽpʉ, majiritibana.
6 To bairo jã camajiritiriquere jã cawadapeniro apiri ocõo bairo jã caĩwĩ Jesu:
—Caroaro tʉgooña majiña. Fariseo maja, saduceo maja na ya wame pan to wauato ĩrã levadura na caĩrije tiepʉ na caajurijere caroaro tʉjʉ majiri tiere átiquẽja, jãre caĩbami.
7 To bairo cʉ caĩrijere api majiquetibana:
—Pan mani caʉgape mani cajee atíquẽto ĩi to bairona manire ĩimi, jã caame ĩwʉ.
8 To bairo jã caame ĩrijere majiri, ocõo bairo jã caĩwĩ Jesu:
—¿Nope ĩrã, “Pan mani caʉgapere mani cajee atíquẽto ĩi to bairona manire ĩimi,” yʉre mʉja ame ĩti? Caroaro yʉre mʉja tʉgooña nʉcʉbʉgoquẽe, mʉja caʉgapere tʉgooñarique paibana.
9 ¿Mʉjaare yʉ cátinemoro mʉja majiriticoati? Jĩca wamo cãnacã mil caʉmʉa, na nʉmoa romiri, na punaa mena cãma jĩca wamo cãnacã pan rupaa mena na yʉ canuricarã. ¿To bairona yʉ cátiepere mʉja tʉgooñaquẽeti? ¿Noo cõo cãnacã wʉ mʉja cajee jã jiroori na caʉga rʉgariquere? jã caĩwĩ Jesu.
10 —Ape paʉ to bairona bapari cãnacã mil na nʉmoa romiri, na punaa mena cãma siete rupaa pan rupaa mena na yʉ canuricarã. ¿Ti wame yʉ cátaje quenare mʉja majiquẽeti? ¿Noo cõo cãnacã wʉ mʉja cajee jã jiroori na caʉga rʉgariquere?
11 Ti paʉri yʉ cátajere tʉgooñarã, “Jã caʉgape ĩri mee,” ĩimi mʉja caĩ tʉgooña majipe nibapa. To bairi fariseo maja, saduceo maja na ya wame pan cawauorijere átiquẽja, yʉ caĩrijere api majiña, jã caĩwĩ Jesu.
12 To bairije jã cʉ caĩ buioro to cõona, “Pan macajere ĩri mee jã ĩ buiomi,” jã caĩ majicoapʉ. “Fariseo maja, saduceo maja jocarãna camajare na cabuerijere, caroaro tʉgooña majiri na ya wame átiquetiri tiere apiʉjaqueticõaña,” ĩi, jã caĩwĩ. Na ya wamere jã caapiʉjaata pan cawauorije pan cãnipa bʉrʉare to cátore bairo jã quena cariape cãniqueti wamere catʉgooñarã jã aniborã.
Pedro declara que Jesús es el Cristo
(Mr 8.27-30; Lc 9.18-21)
13 Cabero Césarea Filipo na caĩropʉ cáaámi Jesu. Topʉ eja, cʉ buerãre ocõo bairo jã caĩ jeniñawĩ:
—¿Camaja yʉ cabairijere wadapenirã ñamʉ majuu cʉ̃ ãcʉmi, camaja yʉre na ĩnucuti? jã caĩ jeniñawĩ Jesu.
14 To bairo jãre cʉ caĩ jeniñaro:
—Jĩcaarã, “Juan camajare cabautisaricʉ cajĩa ecooricʉ yucʉacã cacati tunuricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma. Aperã, “Dio ye quetire buiori majocʉ tirʉmʉpʉ macacʉ Elías cawamecʉcʉ catunu ejaricʉ maca ãcʉmi,” mʉre ĩma. Aperã tunu, “Jeremía cawamecʉcʉ o apeĩ Dio ye quetire buiori majocʉ tirʉmʉpʉ macacʉ cacati tunuricʉ ãcʉmi,” mʉre ĩma, cʉ jã caĩwʉ Jesure.
15 To bairo cʉ jã caĩro:
—Mʉjaate ¿ñamʉ ãcʉmi yʉre mʉja ĩti? jã caĩ jeniñawĩ Jesu.
16 To bairo jãre cʉ caĩ jeniñaro:
—Tirʉmʉpʉ macana, “Camaja tʉpʉ joogʉmi Dio jĩcaʉ cãni majuʉre,” na caĩricʉna mʉ ã. Dio to cãnacã rʉmʉ cãnicõa aninucuʉ Macʉna mʉ ã, cʉ caĩwĩ Pedro Jesure.
17 To bairo Pedro cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesu:
—Simón, Jonás macʉ, to bairo yʉ mʉ caĩrije yʉ cabairije aperã camaja mʉre majioquetanama. Yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉna mʉ majioñupi. To bairi wariñuurique majuu mʉ joogʉmi Dio.
18 Ocõo bairi wame cariape mʉ yʉ ĩ: Pedro mʉ ã. Mʉ wame “ʉ̃taa” ĩgaro ĩ. To bairi yʉ mʉ caĩri wame ʉ̃taa capairica cayaji majiquẽtore bairona yajiquetigaro. To bairona yʉ anicõa yʉ mʉ caĩrore bairona. To bairi ʉ̃taʉ cayajiquẽtore bairona yʉre caapiʉjarã, yʉ ya poa macana yʉ cacũparã to cãnacã rʉmʉ anicõa aninucugarãma. To bairi Sataná yarã yʉ ya poa macanare nare na caregarije to cãnibato quena nare netoquetigarãma. Yʉ ya poa macana riacoabana quena to cãnacã rʉmʉ anicõa aninucugarãma.
19 To bairi mʉ yʉ cũgʉ Ʉpaʉ Dio cʉ cãnopʉ jope pãrique ʉpaʉre bairo cãnipaʉ. To bairo cãcʉ ati yepa ãcʉna, “Atie Dio ʉmʉrecoo macacʉ cʉ carotiquẽtie ã.” Ape wame macare, “Atie Dio cʉ carotirije ã,” Diore caĩbojaʉ mʉ anigʉ, caĩwĩ Jesu Pedrore.
20 To bairo Pedrore cʉ ĩ, cʉ buerã nipetirã ocõo bairo jã caĩwĩ Jesu:
—Aperãre, “Tirʉmʉpʉ macana Dio joogʉmi jĩcaʉ Cristo na caĩpaʉre na caĩricʉna ãmi Jesu,” aperãre na ĩ buioqueticõaña yʉre, jã caĩwĩ cʉ buerãre.
Jesús anuncia su muerte
(Mr 8.31–9.1; Lc 9.22-27)
21 Ti paʉ cãno ape wame ocõo bairo cʉ buerãre jã caĩ buio jʉgó nutuami Jesu:
—Jerusalẽpʉ cáaápaʉ yʉ ã. Topʉ capee wameri yʉ tamʉogʉ cabʉcʉrã camajare carotirã, sacerdote maja ʉparã quena, judío majare cabuerã quena yʉre na capopiyeyero. Yʉre jĩa rocacõagarãma. To bairo yʉ na cátibato quena itia rʉmʉ bero yʉ tunu catiogʉmi Dio, jã caĩwĩ Jesu.
22 To bairo jã cʉ caĩ buioro Pedro aperobʉjaacã cʉ cane aámi. Aperobʉjaacã cʉ ne aá, ocõo bairo cʉ caĩ buioyupʉ:
—¡Ʉpaʉ, to bairo mʉ caĩeje to baiqueticõato! To bairo mʉ átiqueti majuucõagarãma, cʉ caĩ buiobajupʉ Pedro maca Jesure.
23 To bairo cʉ caĩro Jesu Pedrore cʉ amojore tʉjʉ:
—¡Sataná, yʉre aáweoya! caĩñupʉ. Pedro Sataná cʉ caĩgari wame cʉ caĩro ĩi to bairo caĩwĩ Jesu. To bairi: —Dio yʉre cʉ cáti rotiri wame yʉ cátiere camata paii mʉ ã, caĩwĩ Pedrore. —Dio cʉ caboorijere mʉ tʉgooñaquẽe. Camaja na caboorije macare mʉ tʉgooña mʉa, caĩwĩ.
24 To bairo Pedrore cʉ ĩ, ocõo bairo jã caĩwĩ cʉ buerã nipetirãre:
—Noa yʉ mena macana anigarã na majuuna na caboorijere na tʉgooñaqueticõato. Dio cʉ caboorije macare na áparo. Aperã yucʉ tẽorica pãipʉ nare na cajĩagarije to cãnibato quena Dio cʉ caboorijere na áparo.
25 To bairi noa, “Yʉ majuuna yʉ caboorije yʉ átigʉ,” caĩrã Dio tʉpʉ to cãnacã rʉmʉ catirique bʉgaquetigarãma. Aperã maca na majuuna na caboorije átiquetiri yʉ caboorije macare cána caroa ãnaje bʉgagarãma.
26 To bairi jĩcaʉ ati yepa macaje nipetiri wame cõo caroare cʉgo, cʉ yeri maca Sataná tʉpʉ aá, cʉ cabaiata ñuuquetiboro. Cʉ yeri Sataná tʉpʉ cáaáquetipere wapaye majiquetiboʉmi, ati yepa macaje nipetiro cʉ cacʉgorije to cãnibato quena.
27 To bairi yʉ camaja tʉpʉ Dio cʉ cajooricʉ aniri yʉ tunu atígʉ. Yʉ Pacʉ cʉ caaji baterije mena, cʉ tʉ macana mena yʉ tunu atígʉ. Ti paʉ cãno camaja to cãnacãʉre ati yepa ãnapʉ na cátaje cõona cõoñari na yʉ joogʉ na cátaje wapa. Yʉre caapiʉjaquetana macare na yʉ popiyeyegʉ.
28 Cariape mʉjaare yʉ ĩ. Bai yajigarã jʉgoye Ʉpaʉ yʉ cãniere mʉja tʉjʉgarã atona cãna jĩcaarã.