42
José maꞌmisʉmʉa na Egiptopʉ baꞌase duurã waꞌaꞌque niꞌi
Jacob, Egiptopʉ “Trigo niaporo” nisere tʉꞌocʉ niwĩ. Tojo weegʉ cʉ̃ põꞌrãrẽ nicʉ niwĩ:
—¿Deꞌro weerã mʉsã aꞌmerĩ ĩꞌacũñabajaqueꞌati? Ãpẽrã yʉꞌʉre “Egiptopʉre trigo niaporo”, ni wereama. Marĩ ʉjʉaboa, wẽrĩrĩ nírã, topʉ marĩ baꞌatje trigore duurã waꞌaya.
Tojo weerã José maꞌmisʉmʉa diez Egiptopʉre trigo duurã waꞌacãrã niwã. José acabiji waro Benjamí peꞌema Jacob cʉ̃rẽ mejẽcã waꞌari nígʉ̃, oꞌóticʉ niwĩ. Ãpẽrã Canaá diꞌtacjãrã quẽꞌrã na meꞌrã baꞌase duurã waꞌacãrã niwã. Nipeꞌtiro Canaá diꞌtapʉre baꞌase marĩcaro niwʉ̃.
José Egipto diꞌtapʉre dutigʉ nicʉ niwĩ. Cʉ̃ta nipeꞌtirocjãrã masãrẽ topʉ etarãrẽ trigo duagʉ nicʉ niwĩ. Cʉ̃ maꞌmisʉmʉa cʉ̃ tiropʉ etarã, añudutirã ejanʉꞌcã, nucũcãpʉ paamuꞌrĩqueꞌacãrã niwã. José cʉ̃ maꞌmisʉmʉarẽ maata ĩꞌamasĩcãꞌcʉ niwĩ. Masĩmigʉ̃, ĩꞌamasĩtigʉ weronojõ weecʉ niwĩ. Tojo weegʉ narẽ pũrĩrõ sẽrĩtiñaꞌcʉ niwĩ:
—¿Mʉsã noꞌocjãrãpʉ aꞌtiati?
—Ʉ̃sã Canaá diꞌtapʉ aꞌtiapʉ. Trigo duurã aꞌtiapʉ, nicãrã niwã.
José cʉ̃ maꞌmisʉmʉarẽ ĩꞌamasĩcʉ niwĩ. Na peꞌe cʉ̃rẽ ĩꞌamasĩticãrã niwã. Beꞌro dʉporopʉ cʉ̃ narẽ quẽꞌeꞌquere wãcũbocagʉ, aꞌtiro nicʉ niwĩ:
—Mʉsã ĩꞌaduꞌtiri masã nisaꞌa. Aꞌti diꞌtare diapeꞌe sãjãata añuti nírã, ĩꞌarã aꞌtiapã.
10 —Niweꞌe. Ʉ̃sã mʉꞌʉ dutise doca nirã́ trigo diaꞌcʉ̃rẽ duurã aꞌtiapʉ. 11 Ʉ̃sã nipeꞌtirãpʉta niꞌcʉ̃ põꞌrã, diacjʉ̃ weeri masã niꞌi. Ĩꞌaduꞌtiri masã mejẽta niꞌi.
12 José narẽ nicʉ niwĩ:
—Niweꞌe. Mʉsã aꞌti diꞌtare noꞌo peꞌe sãjãata basiosari nírã, ĩꞌaduꞌtirã aꞌtiapã, nicʉ niwĩ.
13 Na peꞌe yʉꞌticãrã niwã tja:
—Ʉ̃sã mʉꞌʉ dutise doca nirã́ niꞌcʉ̃ põꞌrãta doce niꞌi. Ʉ̃sã Canaá diꞌtacjãrã niꞌi. Ʉ̃sã acabiji niꞌcʉ̃ta ʉ̃sã pacʉ meꞌrã tojami. Apĩ peꞌe dʉporopʉ wẽrĩa waꞌacʉ niwĩ, ni yʉꞌticãrã niwã.
14 Tojo nisere tʉꞌogʉ, José narẽ ninemocʉ niwĩ tja:
—Yʉꞌʉ níꞌcaronojõta mʉsã aꞌti diꞌtare ĩꞌaduꞌtiri masã niꞌi. 15 Mʉsãrẽ faraṍ wãme meꞌrã aꞌtiro weegʉti. Mʉsã acabiji nitʉogʉ aꞌtopʉre aꞌtiticãma, mʉsã aꞌtore wijasome. 16 Noꞌo niꞌcʉ̃ mʉsã waꞌteropʉ nigʉ̃́ cʉ̃rẽ miigʉ̃ waꞌato. Ãpẽrã peꞌe aꞌto buꞌiri daꞌreri wiꞌipʉ tojarã́sama. Tojo weese meꞌrã “Diacjʉ̃ta ucũapã”, ni masĩnoꞌrõsaꞌa. Miititicãma, diacjʉ̃ta faraṍ wãme meꞌrã “Ĩꞌaduꞌtiri masãta niapã”, ninoꞌrõsaꞌa, nicʉ niwĩ.
17 José narẽ buꞌiri daꞌreri wiꞌipʉ iꞌtia nʉmʉ narẽ cũucʉ niwĩ. 18 Iꞌtia nʉmʉ beꞌro José narẽ aꞌtiro nicʉ niwĩ:
—Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃rẽ wiopesase meꞌrã ĩꞌaꞌa. Mʉsã aꞌtiro wéérã, catirãsaꞌa. 19 Mʉsã diacjʉ̃ta “Mejẽcã weetiri masã niꞌi” nírã, niꞌcʉ̃rẽ aꞌtopʉ cũuña. Mʉsã ãpẽrãpʉa dajatojaaya. Mʉsã põꞌrã, nʉmosãnumia ʉjʉaboaticãꞌto nírã, narẽ trigore miaña. 20 Mʉsã, “Ʉ̃sã mejẽcã weeri masã niweꞌe” nírã, mʉsã acabiji nitʉogʉpʉre miitiapa. Tojo weerã, mʉsã yʉꞌrʉwetirãsaꞌa, nicʉ niwĩ.
—Jaʉ, tojota weerãti, nicãrã niwã. 21 Beꞌro na basu aꞌmerĩ ucũcãrã niwã:
—Diacjʉ̃ta niꞌi. Marĩ acabijire ñaꞌabutiaro weeꞌque wapa marĩrẽ tojo waꞌaꞌa. Cʉ̃ “Yʉꞌʉre pajañaꞌcureya; tojo weeticãꞌña” nimicã, tʉꞌotiwʉ. Cʉ̃ ñaꞌabutiaro yʉꞌrʉmicã, tojo ĩꞌacãꞌwʉ̃. Te buꞌiri marĩ niꞌcãrõacãrẽ piꞌetirã weeꞌe, nicãrã niwã.
22 Rubén narẽ nicʉ niwĩ:
—Yʉꞌʉ pũrĩcã marĩ acabijire “Ñaꞌarõ weeticãꞌña”, nimiwʉ̃. Mʉsã peꞌe yʉꞌʉre tʉꞌotiwʉ. Niꞌcãrõacãrẽ majã cʉ̃ wẽrĩꞌque wapa marĩ wapaseenoꞌrãsaꞌa, nicʉ niwĩ.
23 Na, “José marĩ ucũsere tʉꞌosami”, ni masĩticãrã niwã. José peꞌere na ucũsere apĩ peꞌe “Aꞌtiro nisĩꞌrĩrã weeama”, ni wereturiacʉ niwĩ.
24 José na tiropʉ níꞌcʉ apesepʉ waꞌa, uticʉ niwĩ. Beꞌro wãcũtutua, na tiropʉ ejagʉ, ucũcʉ niwĩ. Nipeꞌtirã ĩꞌorõpʉ Simeórẽ mejẽcã pijioduti, dʉꞌteduticʉ niwĩ.
25 Beꞌro cʉ̃rẽ daꞌracoꞌterãrẽ na ye ajuripʉ trigore poseyeduticʉ niwĩ. Na wapayeꞌque niyeru quẽꞌrãrẽ te ajuri poꞌpeapʉ cũuduticʉ niwĩ. Tojo nicã, baꞌase na maꞌapʉ baꞌatojaatjere oꞌoduticʉ niwĩ. José dutiꞌcaronojõta weecãrã niwã. 26 Beꞌro na yarã burroa buꞌipʉ, te trigore miipeo, tore wijawãꞌcãcãrã niwã.
27 Beꞌro na cãrĩatjopʉ etarã, niꞌcʉ̃ cʉ̃ yagʉ burrore trigo ecagʉtigʉ, cʉ̃ ya ajurore pãacʉ niwĩ. Ti ajurore pãa, trigo buꞌipʉ nipeꞌtise niyeru cʉ̃ wapayeꞌquere sãñacã ĩꞌacʉ niwĩ. 28 Tere ĩꞌagʉ̃, cʉ̃ maꞌmisʉmʉa, cʉ̃ acabijirãrẽ nicʉ niwĩ:
—Ĩꞌarã aꞌtia. Aꞌti ajuropʉ ye niyeru nipeꞌticãꞌa. Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, nipeꞌtirã ʉcʉapeꞌtia waꞌacãrã niwã. Uirã, narãsãrãta, aꞌmerĩ ucũcãrã niwã:
—¿Marĩrẽ Õꞌacʉ̃ deꞌronojõ weebutiamiapari? nicãrã niwã.
29 Na Canaá diꞌtapʉ na pacʉ Jacob tiropʉ dajarã, nipeꞌtise narẽ Egiptopʉ waꞌaꞌquere werecãrã niwã. 30 Aꞌtiro nicãrã niwã:
—Ti diꞌta wiogʉ dutigʉ pũrĩcã ʉ̃sãrẽ tutuabutiaro ucũami. Ʉ̃sãrẽ, “Mʉsã aꞌti diꞌtare ĩꞌaduꞌtirã aꞌtirã weeapã”, niami. 31 Ʉ̃sã peꞌe cʉ̃rẽ “Ʉ̃sã diacjʉ̃ weeri masã niꞌi; ĩꞌaduꞌtiri masã mejẽta niꞌi. 32 Niꞌcʉ̃ põꞌrã doce waro niꞌi. Niꞌcʉ̃ wẽrĩa waꞌacʉ niwĩ. Nitʉogʉpʉa Canaápʉ ʉ̃sã pacʉ meꞌrã tojami”, niapʉ.
33 »Tere tʉꞌogʉ, ti diꞌta dutigʉ ʉ̃sãrẽ niami: “To pũrĩcãrẽ diacjʉ̃ta nimitito nígʉ̃, aꞌtore niꞌcʉ̃ tojato. Ãpẽrãpʉa cãꞌrõ trigo mʉsã ye wiꞌsericjãrã baꞌaro ejatuaro miaña. 34 Apaturi aꞌtirã, mʉsã acabiji nitʉogʉre miitia. Mʉsã tojo weecã, yʉꞌʉ ‘Diacjʉ̃ta añurã nima’, nigʉ̃saꞌa. Mʉsã tojo weecã, apĩ aꞌto tojaꞌcʉre wiagʉsaꞌa. Beꞌro mʉsã aꞌti diꞌtapʉre ne cãꞌmotaꞌaro marĩrõ sijarãsaꞌa”, niami, nicãrã niwã na pacʉre.
35 Na ye trigo ajurire poꞌocũurã, José maꞌmisʉmʉa na wapayeꞌque niyeru sãñapeꞌticã ĩꞌacãrã niwã. Te niyerure ĩꞌarã, ʉcʉayʉꞌrʉa waꞌacãrã niwã. Na pacʉ Jacob quẽꞌrã ʉcʉacʉ niwĩ. 36 Tere ĩꞌagʉ̃, Jacob cʉ̃ põꞌrãrẽ nicʉ niwĩ:
—Mʉsã yʉꞌʉre põꞌrã marĩꞌcʉ weronojõ tojacã weeꞌe. José marĩ meꞌrã marĩmi. Simeó quẽꞌrã marĩmi. Niꞌcãrõacãrẽ “Benjamírẽ miarãti”, niꞌi tja. Mʉsã tojo weese yʉꞌʉre ñaꞌarõ waꞌaꞌa, nicʉ niwĩ.
37 Tere tʉꞌogʉ, Rubén cʉ̃ pacʉre nicʉ niwĩ:
—Benjamírẽ yʉꞌʉ sʉꞌori miagʉ̃ti. Mia, mʉꞌʉ tiropʉ miidaja, wiagʉti. Yʉꞌʉ wiaticãma, yʉꞌʉ põꞌrã pʉarãrẽ wẽjẽapa, nicʉ niwĩ.
38 Jacob cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
—Yʉꞌʉ macʉ̃ mʉsã meꞌrã ne waꞌasome. José mʉsã acabiji wẽrĩatojacʉ niwĩ. Ãꞌrĩ niꞌcʉ̃ta yʉꞌʉre dʉꞌsami majã. Cʉ̃rẽ maꞌapʉ mejẽcã ñaꞌarõ waꞌacã, yʉꞌʉ bʉcʉ mijĩ bʉjawetise meꞌrã wẽrĩgʉ̃saꞌa. Tojo waꞌacã, mʉsã buꞌiritirãsaꞌa, nicʉ niwĩ Jacob.