26
Jaꞌ liꞌ yaloj ti cꞌalal tey ta stojol preserente Agripa ti Pabloe
1 ―Alo caꞌitic cꞌu xꞌelan liquem ti cꞌope ―xꞌutat la yuꞌun preserente Agripa li Pabloe.
Li Pabloe isyeꞌ la scꞌob, jaꞌ la seña ti iyichꞌ ta mucꞌ ti preserentee. Lic la cꞌopojuc:
2 ―Preserente Agripa, lec chcaꞌi ti xuꞌ chacalbe smelol cꞌu xꞌelan chisticꞌbeic jmul li jchiꞌiltactic ta jurioale.
3 Li voꞌote anaꞌoj onox cꞌu xiꞌelanotic. Anaꞌoj onox ti liquel liquel cuꞌuntic cꞌope, jaꞌ ti mu coꞌoluc chquichꞌtic ta mucꞌ ti Rioxe. Yechꞌo un abulajan aꞌibon li cꞌusi chcale.
Jaꞌ liꞌ yaloj ti iyal sba cꞌu toꞌox xꞌelan ti Pabloe
4 ’Scotol jchiꞌiltactic snaꞌojic cꞌu xꞌelan lichꞌi, cꞌu xꞌelan lichanubtasat ta Jerusalene.
5 Yechꞌo un acꞌu yalic mi mu ta jbicꞌtaluc onox ti jfariseoone, ti más tsots scꞌoplal cuꞌunticotic li smantaltac Rioxe.
6 Li voꞌone jchꞌunoj ti iꞌay xa ti muchꞌu chispasotic ta mantale ti iꞌalbatic onox yuꞌun Riox ti voꞌne moletique. Jaꞌ ijmulin yuꞌunic yechꞌo ti liꞌ chiꞌaꞌibat jmule.
7 Yan li jchiꞌiltactic ta jurioale yilel to ta smalaic ti muchꞌu stꞌujoj Riox tspasvan ta mantale. Yechꞌo ti cꞌacꞌal acꞌubal sjunul yoꞌonic ta xchꞌunbeic smantal Riox ti yalojique. Preserente Agripa, jaꞌ ijmulin ti chcalbeic ti tspas xa ta mantal crixchanoetic ti muchꞌu stꞌujoj ti Rioxe, jaꞌ ti Jesuse.
8 Li voꞌoxuque anaꞌojic ti xuꞌ ta xchaꞌcuxes ánimaetic ti Rioxe. ¿Cꞌu yuꞌun ti mu xachꞌunic ti ixchaꞌcuxes ti Jesuse?
Jaꞌ liꞌ yaloj ti iyal ti Pabloe ti iyilbajin toꞌox ti muchꞌutic yichꞌoj ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse
9 ’Li voꞌon uque ijcrontain toꞌox ti Jesus Nazarete, yuꞌun ijnop ti jaꞌ ta jpas ti cꞌusi lec chil ti Rioxe.
10 Jaꞌ yech ijpas ta Jerusalene. Ay quichꞌ tal orten yuꞌun totil paleetic yoꞌ jticꞌ o ta chuquel ti muchꞌutic yichꞌoj ta mucꞌ ti Jesuse. Ti cꞌalal icaꞌi ti chmileique, lec icaꞌi uc.
11 Ep ta echꞌel iquilbajinic ta temploetic yoꞌ bu chaꞌiic smantal Riox li jchiꞌiltactique, yoꞌ xalic o ti jloꞌlovanej ti Jesuse, pero muc xalic. Icap o jol tajmec. Ay jsaꞌic cꞌalal slumal yan crixchanoetic ti jchiꞌiltactic yichꞌojic ta mucꞌ ti Jesuse, iquilbajin scotol.
Jaꞌ liꞌ yaloj ti iyal ti cꞌu xꞌelan ilecub yoꞌon ti Pabloe
(Hch. 9.1-19; 22.6-16)
12 ’Yechꞌo ti libat cꞌalal Damascoe, quichꞌoj echꞌel orten yuꞌun ti totil paleetique.
13 Preserente Agripa, ta ol cꞌacꞌal oy cꞌusi iquil ta be. Tsots tajmec xojobal iyul yoꞌ bu chixanavoticotic xchiꞌuc ti jchiꞌiltaque. Ti xojobale más to sac; jaꞌ jutuc noꞌox li cꞌacꞌale.
14 Liyaloticotic ta lum. Icaꞌi ti oy muchꞌu icꞌopoj ta jcꞌoptique. “Saulo, ¿cꞌu yuꞌun ti chacrontainon yaꞌele? Ti xꞌelan chapase, avocol noꞌox chasaꞌbe aba”, xiyut.
15 “Cajval, ¿muchꞌuot cheꞌe?” xcut. “Voꞌon Jesuson ti chacrontainone.
16 Lican. Ti avilone, oy stu, yuꞌun chba avalbe crixchanoetic ti avilone xchiꞌuc ti cꞌusi ta to xcacꞌ avile.
17 Lavie chba avalbe lachiꞌiltaque xchiꞌuc ti muchꞌutic maꞌuc achiꞌiltaque. Cꞌalal chaꞌilbajinate, voꞌon chajcolta.
18 Voꞌot chba avalbe yaꞌiic ti chopol li cꞌusitic tspasique yoꞌ xictaic o spasele, yoꞌ xlic spasic o li cꞌusitic leque. Jaꞌ mu xa bu ta xchꞌunbeic smantal ti Satanase, jaꞌ xa ta xchꞌunic cꞌusi chal ti Rioxe. Chlic yichꞌicon ta mucꞌ yoꞌ xꞌacꞌbatic o pertonal yuꞌun li smulique, yoꞌ xcuxiic o ta sbatel osil xchiꞌuc li muchꞌutic jlecubtasojbe xa yoꞌonique”, xiyut ti Cajvaltic Jesuse.
Jaꞌ liꞌ yaloj ti ixchꞌun cꞌusi iꞌalbat yuꞌun Cajvaltic Jesús ti Pabloe
19 ’Yechꞌo un, Preserente Agripa, ijchꞌun ti cꞌusi liyalbe ti Cajvaltic Jesuse ti cꞌalal iquile.
20 Baꞌyi icalbe ti muchꞌutic tey nacal ta Damascoe. Tsꞌacal to ay calbe ti muchꞌutic tey nacal ta Jerusalene xchiꞌuc ta sjunlej estado Judea. Tsꞌacal to ay calbe ti muchꞌutic maꞌuc jchiꞌiltique. Icalbe ti acꞌu yictaic spasel li cꞌusitic chopole, ti jaꞌ acꞌu yichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe, ti acꞌu spasic li cꞌusitic leque yoꞌ xvinaj o ti yictaojic xa spasel li cꞌusitic chopole.
21 Yuꞌun icalbe ti muchꞌutic maꞌuc jchiꞌiltique, yechꞌo ti listsaquic ta tiꞌ mucꞌta templo ta Jerusalén ti jchiꞌiltactique. Yoꞌonicuc xa smilicon o.
22 Jaꞌ liscolta ti Rioxe, yechꞌo ti cuxulon toe. Buyuc onox baticon, ta biqꞌuit ta mucꞌ ta xcalbeic. Pero muc bu ta jyules ta jol jtuc li cꞌusi ta xcalbeique. Jaꞌ ta xcalbeic ti cꞌusitic iyal ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta voꞌnee xchiꞌuc ti cꞌusitic iyal ti Moisese.
23 Iyalic onox ti persa ta xcham ti Cristoe, ti jaꞌ primero ta xꞌachꞌub spat xocon ti cꞌalal xchaꞌcuxie yoꞌ xilic o li jchiꞌiltactique xchiꞌuc li muchꞌutic maꞌuc jchiꞌiltique ti xuꞌ chcuxiic ta sbatel osil uque ―xi la li Pabloe.
Jaꞌ liꞌ yaloj ti “ichꞌo ta mucꞌ Cajvaltic Jesús”, xut preserente Agripa ti Pabloe
24 Ti cꞌalal yech iyal li Pabloe, tsots la icꞌopoj ti Festoe:
―Pablo, chachuvajib o chcaꞌi ti batsꞌi achanoj vune ―xꞌutat la.
25 ―Jtotic Festo, muc bu chichuvajib. Li cꞌusi chcale, yech. Oy smelol.
26 Li preserente Agripae snaꞌoj ti yech li cꞌusi icale. Yechꞌo ti icalbe scotole, muc xixiꞌ o. Snaꞌoj scotol crixchanoetic ti cꞌusitic ispas ti Jesuse, ti ichame, ti ichaꞌcuxie, yuꞌun ivinaj. Jaꞌ noꞌox yech li preserente Agripae, snaꞌoj scotol ―xut la Festo li Pabloe.
27 ―Preserente Agripa, jnaꞌoj ti chachꞌun li cꞌusitic yaloj ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta voꞌnee ―xut la preserente li Pabloe.
28 ―Yicꞌal jchꞌun yaꞌel li cꞌusitic chavale ti ayem xa ti muchꞌu scꞌoplal onox chispasotic ta mantale ―xi la ti preserentee.
29 ―Acꞌu mi mu xachꞌun lavie, li voꞌone ta jcꞌopon Riox yoꞌ ti xachꞌun o uc chac cꞌu chaꞌal jchꞌunoje. Muꞌnuc atucuc noꞌox ti ta jcꞌan chachꞌune. Ta jcꞌan ti ta xchꞌunic uc ti jayvoꞌ liꞌ yaꞌyoj li cꞌusitic icale. Pero mu persauc xachuqueic ta carina chac cꞌu chaꞌal chuculone ―xi la li Pabloe.
30 Ti cꞌalal yech iyal li Pabloe, jaꞌo la ivaꞌiic ti Festoe xchiꞌuc ti preserente Agripae, xchiꞌuc ti Berenicee, xchiꞌuc ti muchꞌutic tey toꞌox xchiꞌuquic ta chotleje.
31 Ixchꞌac la sbaic ti jyuꞌeletique.
―Li vinic liꞌi mu cꞌu smul chcaꞌi ti chichꞌ o milele, ti chichꞌ o chuquele ―xut la sbaic.
32 ―Ti manchuc yaloj ti jaꞌ tscꞌan tsmeltsanbat scꞌoplal yuꞌun ti preserente César ta Romae, xuꞌ xa jcoltatic ti yechuque ―xꞌutat la yuꞌun Agripa ti Festoe.