4
Добрі управителі Божої благодаті
Отже, оскільки Христос постраждав* тілом, то й ви озброюйтеся цією ж думкою, бо той, хто постраждав тілом, перестав грішити, щоб решту часу жити в тілі вже не за людськими лихими бажаннями, а за волею Бога. Бо досить, що в минулому ви виконували волю язичників, віддаючись розпусті, пожадливості, п’янству, гулянкам і огидному ідолопоклонству. Тому вони дивуються, що ви не біжите разом із ними до виру розпусти, і зневажають вас. Але вони відповідатимуть перед Тим, Хто готовий судити живих і мертвих. Адже тому Добра Звістка звіщалася й мертвим, щоб вони були судимі як люди – за тілом, і жили по-Божому – за духом.
Але кінець усьому наблизився. Тож будьте розсудливі й тверезі в молитвах. Насамперед майте щиру любов одне до одного, адже любов покриває безліч гріхів. Будьте гостинні одне до одного без нарікання. 10 Служіть одне одному, кожен тим даром, який отримав, як добрі управителі різноманітної Божої благодаті. 11 Коли хтось говорить, нехай говорить як Божі слова; коли хтось служить, нехай це робить силою, яку дає Всевишній, щоб у всьому був прославлений Бог через Ісуса Христа, Якому належать слава і сила навіки-віків! Амінь.
Страждання християнина
12 Любі, не дивуйтеся вогняному випробуванню, що трапляється вам, ніби чомусь дивному, 13 але радійте, що ви розділяєте Христові страждання, щоб і при з’явленні Його слави ви раділи та веселилися. 14 Якщо вас зневажають за Христове ім’я, то ви блаженні, адже Дух слави і Бога спочиває на вас. 15 Але нехай жоден із вас не страждає, як вбивця, крадій, злочинець або як той, хто втручається в чужі справи. 16 А коли хтось страждає як християнин, то нехай не соромиться, але прославляє Бога цим ім’ям. 17 Адже настав час розпочати суд від Дому Божого. І коли він розпочнеться з нас, то який же кінець тих, хто не підкоряється Добрій Звістці Бога?! 18 І:
«Коли праведний ледве спасається,
то де виявиться безбожник і грішник?»
19 Тому й ті, хто страждає з Божої волі, нехай довіряють свої душі вірному Творцеві, роблячи добро.
* 4:1 4:1 Або: постраждав за вас. 4:18 4:18 Див. Пр. 11:31. Грецький переклад (Септуаґінта).