59
Tumhāre Qusūr ne Tumheṅ Rab se Dūr Kar Diyā Hai
Yaqīnan Rab kā bāzū chhoṭā nahīṅ ki wuh bachā na sake, us kā kān bahrā nahīṅ ki sun na sake. Haqīqat meṅ tumhāre bure kāmoṅ ne tumheṅ us se alag kar diyā, tumhāre gunāhoṅ ne us kā chehrā tum se chhupāe rakhā, is lie wuh tumhārī nahīṅ suntā. Kyoṅki tumhāre hāth ḳhūnālūdā, tumhārī ungliyāṅ gunāh se nāpāk haiṅ. Tumhāre hoṅṭ jhūṭ bolte aur tumhārī zabān sharīr bāteṅ phusphusātī hai. Adālat meṅ koī munsifānā muqaddamā nahīṅ chalātā, koī sachche dalāyl pesh nahīṅ kartā. Log sachchāī se ḳhālī bātoṅ par etibār karke jhūṭ bolte haiṅ, wuh badkārī se hāmilā ho kar bedīnī ko janm dete haiṅ. 5-6 Wuh zahrīle sāṅpoṅ ke anḍoṅ par baiṭh jāte haiṅ tāki bachche nikleṅ. Jo un ke anḍe khāe wuh mar jātā hai, aur agar un ke anḍe dabāe to zahrīlā sāṅp nikal ātā hai. Yih log makaṛī ke jāle tān lete haiṅ, aisā kapṛā jo pahnane ke lie bekār hai. Apne hāthoṅ ke banāe hue is kapṛe se wuh apne āp ko ḍhāṅp nahīṅ sakte. Un ke āmāl bure hī haiṅ, un ke hāth tashaddud hī karte haiṅ. Jahāṅ bhī ġhalat kām karne kā mauqā mile wahāṅ un ke pāṅw bhāg kar pahuṅch jāte haiṅ. Wuh bequsūr ko qatl karne ke lie taiyār rahte haiṅ. Un ke ḳhayālāt sharīr hī haiṅ, apne pīchhe wuh tabāhī-o-barbādī chhoṛ jāte haiṅ. Na wuh salāmatī kī rāh jānte haiṅ, na un ke rāstoṅ meṅ insāf pāyā jātā hai. Kyoṅki unhoṅ ne unheṅ ṭeṛhā-meṛhā banā rakhā hai, aur jo bhī un par chale wuh salāmatī ko nahīṅ jāntā.
Taubā kī Duā
Isī lie insāf ham se dūr hai, rāstī ham tak pahuṅchtī nahīṅ. Ham raushnī ke intazār meṅ rahte haiṅ, lekin afsos, andherā hī andherā nazar ātā hai. Ham āb-o-tāb kī ummīd rakhte haiṅ, lekin afsos, jahāṅ bhī chalte haiṅ wahāṅ ghanī tārīkī chhāī rahtī hai. 10 Ham andhoṅ kī tarah dīwār ko hāth se chhū chhū kar rāstā mālūm karte haiṅ, āṅkhoṅ se mahrūm logoṅ kī tarah ṭaṭol ṭaṭol kar āge baṛhte haiṅ. Dopahar ke waqt bhī ham ṭhokar khā khā kar yoṅ phirte haiṅ jaise dhundalkā ho. Go ham tanāwar logoṅ ke darmiyān rahte haiṅ, lekin ḳhud murdoṅ kī mānind haiṅ. 11 Ham sab niḍhāl hālat meṅ rīchhoṅ kī tarah ġhurrāte, kabūtaroṅ kī mānind ġhūṅ ġhūṅ karte haiṅ. Ham insāf ke intazār meṅ rahte haiṅ, lekin besūd. Ham najāt kī ummīd rakhte haiṅ, lekin wuh ham se dūr hī rahtī hai.
12 Kyoṅki hamāre muta'addid jarāym tere sāmne haiṅ, aur hamāre gunāh hamāre ḳhilāf gawāhī dete haiṅ. Hameṅ mutawātir apne jarāym kā ehsās hai, ham apne gunāhoṅ se ḳhūb wāqif haiṅ. 13 Ham mānte haiṅ ki Rab se bewafā rahe balki us kā inkār bhī kiyā hai. Ham ne apnā muṅh apne Ḳhudā se pher kar zulm aur dhoke kī bāteṅ phailāī haiṅ. Hamāre diloṅ meṅ jhūṭ kā bīj baṛhte baṛhte muṅh meṅ se niklā. 14 Natīje meṅ insāf pīchhe haṭ gayā, aur rāstī dūr khaṛī rahtī hai. Sachchāī chauk meṅ ṭhokar khā kar gir gaī hai, aur diyānatdārī dāḳhil hī nahīṅ ho saktī. 15 Chunāṅche sachchāī kahīṅ bhī pāī nahīṅ jātī, aur ġhalat kām se gurez karne wāle ko lūṭā jātā hai.
Rab kā Jawāb
Yih sab kuchh Rab ko nazar āyā, aur wuh nāḳhush thā ki insāf nahīṅ hai. 16 Us ne dekhā ki koī nahīṅ hai, wuh hairān huā ki mudāḳhalat karne wālā koī nahīṅ hai. Tab us ke zorāwar bāzū ne us kī madad kī, aur us kī rāstī ne us ko sahārā diyā. 17 Rāstī ke zirābaktar se mulabbas ho kar us ne sar par najāt kā ḳhod rakhā, intaqām kā libās pahan kar us ne ġhairat kī chādar oṛh lī. 18 Har ek ko wuh us kā munāsib muāwazā degā. Wuh muḳhālifoṅ par apnā ġhazab nāzil karegā aur dushmanoṅ se badlā legā balki jazīroṅ ko bhī un kī harkatoṅ kā ajr degā. 19 Tab insān maġhrib meṅ Rab ke nām kā ḳhauf māneṅge aur mashriq meṅ use jalāl deṅge. Kyoṅki wuh Rab kī phūṅk se chalāe hue zordār sailāb kī tarah un par ṭūṭ paṛegā.
20 Rab farmātā hai, “Chhuṛāne Wālā Koh-e-Siyyūn par āegā. Wuh Yāqūb ke un farzandoṅ ke pās āegā jo apne gunāhoṅ ko chhoṛ kar wāpas āeṅge.”
21 Rab farmātā hai, “Jahāṅ tak merā tālluq hai, un ke sāth merā yih ahd hai: Merā Rūh jo tujh par ṭhahrā huā hai aur mere alfāz jo maiṅ ne tere muṅh meṅ ḍāle haiṅ wuh ab se abad tak na tere muṅh se, na terī aulād ke muṅh se aur na terī aulād kī aulād se haṭeṅge.” Yih Rab kā farmān hai.