13
Baitul-muqaddas par Āne Wālī Tabāhī
Us din jab Īsā Baitul-muqaddas se nikal rahā thā to us ke shāgirdoṅ ne kahā, “Ustād, dekheṅ kitne shāndār patthar aur imārateṅ haiṅ!”
Īsā ne jawāb diyā, “Kyā tum ko yih baṛī baṛī imārateṅ nazar ātī haiṅ? Patthar par patthar nahīṅ rahegā. Sab kuchh ḍhā diyā jāegā.”
Musībatoṅ aur Īzārasānī kī Peshgoī
Bād meṅ Īsā Zaitūn ke pahāṛ par Baitul-muqaddas ke muqābil baiṭh gayā. Patras, Yāqūb, Yūhannā aur Andriyās akele us ke pās āe. Unhoṅ ne kahā, “Hameṅ zarā batāeṅ, yih kab hogā? Kyā kyā nazar āegā jis se mālūm hogā ki yih ab pūrā hone ko hai?”
Īsā ne jawāb diyā, “Ḳhabardār raho ki koī tumheṅ gumrāh na kar de. Bahut-se log merā nām le kar āeṅge aur kaheṅge, ‘Maiṅ hī Masīh hūṅ.’ Yoṅ wuh bahutoṅ ko gumrāh kar deṅge. Jab jangoṅ kī ḳhabreṅ aur afwāheṅ tum tak pahuṅcheṅgī to mat ghabrānā. Kyoṅki lāzim hai ki yih sab kuchh pesh āe. To bhī abhī āḳhirat nahīṅ hogī. Ek qaum dūsrī ke ḳhilāf uṭh khaṛī hogī aur ek bādshāhī dūsrī ke ḳhilāf. Jagah jagah zalzale āeṅge, kāl paṛeṅge. Lekin yih sirf dard-e-zah kī ibtidā hī hogī.
Tum ḳhud ḳhabardār raho. Tum ko maqāmī adālatoṅ ke hawāle kar diyā jāegā aur log Yahūdī ibādatḳhānoṅ meṅ tumheṅ koṛe lagwāeṅge. Merī ḳhātir tumheṅ hukmrānoṅ aur bādshāhoṅ ke sāmne pesh kiyā jāegā. Yoṅ tum unheṅ merī gawāhī doge. 10 Lāzim hai ki āḳhirat se pahle Allāh kī ḳhushḳhabrī tamām aqwām ko sunāī jāe. 11 Lekin jab log tum ko giriftār karke adālat meṅ pesh kareṅge to yih sochte sochte pareshān na ho jānā ki maiṅ kyā kahūṅ. Bas wuhī kuchh kahnā jo Allāh tumheṅ us waqt batāegā. Kyoṅki us waqt tum nahīṅ balki Rūhul-quds bolne wālā hogā. 12 Bhāī apne bhāī ko aur bāp apne bachche ko maut ke hawāle kar degā. Bachche apne wālidain ke ḳhilāf khaṛe ho kar unheṅ qatl karwāeṅge. 13 Sab tum se nafrat kareṅge, is lie ki tum mere pairokār ho. Lekin jo āḳhir tak qāym rahegā use najāt milegī.
Baitul-muqaddas kī Behurmatī
14 Ek din āegā jab tum wahāṅ jahāṅ use nahīṅ honā chāhie wuh kuchh khaṛā dekhoge jo behurmatī aur tabāhī kā bāis hai.” (Qārī is par dhyān de!) “Us waqt Yahūdiyā ke rahne wāle bhāg kar pahāṛī ilāqe meṅ panāh leṅ. 15 Jo apne ghar kī chhat par ho wuh na utre, na kuchh sāth le jāne ke lie ghar meṅ dāḳhil ho jāe. 16 Jo khet meṅ ho wuh apnī chādar sāth le jāne ke lie wāpas na jāe. 17 Un ḳhawātīn par afsos jo un dinoṅ meṅ hāmilā hoṅ yā apne bachchoṅ ko dūdh pilātī hoṅ. 18 Duā karo ki yih wāqiyā sardiyoṅ ke mausam meṅ pesh na āe. 19 Kyoṅki un dinoṅ meṅ aisī musībat hogī ki duniyā kī taḳhlīq se āj tak deḳhne meṅ na āī hogī. Is qism kī musībat bād meṅ bhī kabhī nahīṅ āegī. 20 Aur agar Ḳhudāwand is musībat kā daurāniyā muḳhtasar na kartā to koī na bachtā. Lekin us ne apne chune huoṅ kī ḳhātir us kā daurāniyā muḳhtasar kar diyā hai.
21 Us waqt agar koī tum ko batāe, ‘Dekho, Masīh yahāṅ hai,’ yā ‘Wuh wahāṅ hai’ to us kī bāt na mānanā. 22 Kyoṅki jhūṭe Masīh aur jhūṭe nabī uṭh khaṛe hoṅge jo ajīb-o-ġharīb nishān aur mojize dikhāeṅge tāki Allāh ke chune hue logoṅ ko ġhalat rāste par ḍāl deṅ—agar yih mumkin hotā. 23 Is lie ḳhabardār! Maiṅ ne tum ko pahle hī in sab bātoṅ se āgāh kar diyā hai.
Ibn-e-Ādam kī Āmad
24 Musībat ke un dinoṅ ke bād sūraj tārīk ho jāegā aur chāṅd kī raushnī ḳhatm ho jāegī. 25 Sitāre āsmān par se gir paṛeṅge aur āsmān kī quwwateṅ hilāī jāeṅgī. 26 Us waqt log Ibn-e-Ādam ko baṛī qudrat aur jalāl ke sāth bādaloṅ meṅ āte hue dekheṅge. 27 Aur wuh apne farishtoṅ ko bhej degā tāki us ke chune huoṅ ko chāroṅ taraf se jamā kareṅ, duniyā ke kone kone se āsmān kī intahā tak ikaṭṭhā kareṅ.
Anjīr ke Daraḳht se Sabaq
28 Anjīr ke daraḳht se sabaq sīkho. Jyoṅ hī us kī shāḳheṅ narm aur lachakdār ho jātī haiṅ aur un se koṅpleṅ phūṭ nikaltī haiṅ to tum ko mālūm ho jātā hai ki garmiyoṅ kā mausam qarīb ā gayā hai. 29 Isī tarah jab tum yih wāqiyāt dekhoge to jān loge ki Ibn-e-Ādam kī āmad qarīb balki darwāze par hai. 30 Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ, is nasl ke ḳhatm hone se pahle pahle yih sab kuchh wāqe hogā. 31 Āsmān-o-zamīn to jāte raheṅge, lekin merī bāteṅ hameshā tak qāym raheṅgī.
Kisī ko Bhī Us kī Āmad kā Waqt Mālūm Nahīṅ
32 Lekin kisī ko bhī ilm nahīṅ ki yih kis din yā kaun-sī ghaṛī rūnumā hogā. Āsmān ke farishtoṅ aur Farzand ko bhī ilm nahīṅ balki sirf Bāp ko. 33 Chunāṅche ḳhabardār aur chaukanne raho! Kyoṅki tum ko nahīṅ mālūm ki yih waqt kab āegā. 34 Ibn-e-Ādam kī āmad us ādmī se mutābiqat rakhtī hai jise kisī safr par jānā thā. Ghar chhoṛte waqt us ne apne naukaroṅ ko intazām chalāne kā iḳhtiyār de kar har ek ko us kī apnī zimmedārī sauṅp dī. Darbān ko us ne hukm diyā ki wuh chaukas rahe. 35 Tum bhī isī tarah chaukas raho, kyoṅki tum nahīṅ jānte ki ghar kā mālik kab wāpas āegā, shām ko, ādhī rāt ko, murġh ke bāṅg dete yā pau phaṭte waqt. 36 Aisā na ho ki wuh achānak ā kar tum ko sote pāe. 37 Yih bāt maiṅ na sirf tum ko balki sab ko batātā hūṅ, chaukas raho!”