8
Hikmat kī Dāwat aur Wādā
1 Suno! Kyā hikmat āwāz nahīṅ detī? Hāṅ, samajh ūṅchī āwāz se elān kartī hai.
2 Wuh bulandiyoṅ par khaṛī hai, us jagah jahāṅ tamām rāste ek dūsre se milte haiṅ.
3 Shahr ke darwāzoṅ par jahāṅ log nikalte aur dāḳhil hote haiṅ wahāṅ hikmat zordār āwāz se pukārtī hai,
4 “Ai mardo, maiṅ tumhīṅ ko pukārtī hūṅ, tamām insānoṅ ko āwāz detī hūṅ.
5 Ai sādālauho, hoshyārī sīkh lo! Ai ahmaqo, samajh apnā lo!
6 Suno, kyoṅki maiṅ sharāfat kī bāteṅ kartī hūṅ, aur mere hoṅṭ sachchāī pesh karte haiṅ.
7 Merā muṅh sach boltā hai, kyoṅki mere hoṅṭ bedīnī se ghin khāte haiṅ.
8 Jo bhī bāt mere muṅh se nikle wuh rāst hai, ek bhī pechdār yā ṭeṛhī nahīṅ hai.
9 Samajhdār jāntā hai ki merī bāteṅ sab durust haiṅ, ilm rakhne wāle ko mālūm hai ki wuh sahīh haiṅ.
10 Chāṅdī kī jagah merī tarbiyat aur ḳhālis sone ke bajāe ilm-o-irfān apnā lo.
11 Kyoṅki hikmat motiyoṅ se kahīṅ behtar hai, koī bhī ḳhazānā us kā muqābalā nahīṅ kar saktā.
12 Maiṅ jo hikmat hūṅ hoshyārī ke sāth bastī hūṅ, aur maiṅ tamīz kā ilm rakhtī hūṅ.
13 Jo Rab kā ḳhauf māntā hai wuh burāī se nafrat kartā hai. Mujhe ġhurūr, takabbur, ġhalat chāl-chalan aur ṭeṛhī bātoṅ se nafrat hai.
14 Mere pās achchhā mashwarā aur kāmyābī hai. Merā dūsrā nām samajh hai, aur mujhe quwwat hāsil hai.
15 Mere wasīle se bādshāh saltanat aur hukmrān rāst faisle karte haiṅ.
16 Mere zariye ra'īs aur shurafā balki tamām ādil munsif hukūmat karte haiṅ.
17 Jo mujhe pyār karte haiṅ unheṅ maiṅ pyār kartī hūṅ, aur jo mujhe ḍhūṅḍte haiṅ wuh mujhe pā lete haiṅ.
18 Mere pās izzat-o-daulat, shāndār māl aur rāstī hai.
19 Merā phal sone balki ḳhālis sone se kahīṅ behtar hai, merī paidāwār ḳhālis chāṅdī par sabqat rakhtī hai.
20 Maiṅ rāstī kī rāh par hī chaltī hūṅ, wahīṅ jahāṅ insāf hai.
21 Jo mujh se muhabbat rakhte haiṅ unheṅ maiṅ mīrās meṅ daulat muhaiyā kartī hūṅ. Un ke godām bhare rahte haiṅ.
Hikmat kā Taḳhlīq meṅ Hissā
22 Jab Rab taḳhlīq kā silsilā amal meṅ lāyā to pahle us ne mujhe hī banāyā. Qadīm zamāne meṅ maiṅ us ke dīgar kāmoṅ se pahle hī wujūd meṅ āī.
23 Mujhe azal se muqarrar kiyā gayā, ibtidā hī se jab duniyā abhī paidā nahīṅ huī thī.
24 Na samundar kī gahrāiyāṅ, na kasrat se phūṭne wāle chashme the jab maiṅ ne janm liyā.
25 Na pahāṛ apnī apnī jagah par qāym hue the, na pahāṛiyāṅ thīṅ jab maiṅ paidā huī.
26 Us waqt Allāh ne na zamīn, na us ke maidān, aur na duniyā ke pahle ḍhele banāe the.
27 Jab us ne āsmān ko us kī jagah par lagāyā aur samundar kī gahrāiyoṅ par zamīn kā ilāqā muqarrar kiyā to maiṅ sāth thī.
28 Jab us ne āsmān par bādaloṅ aur gahrāiyoṅ meṅ sarchashmoṅ kā intazām mazbūt kiyā to maiṅ sāth thī.
29 Jab us ne samundar kī haddeṅ muqarrar kīṅ aur hukm diyā ki pānī un se tajāwuz na kare, jab us ne zamīn kī buniyādeṅ apnī apnī jagah par rakhīṅ
30 to maiṅ māhir kārīgar kī haisiyat se us ke sāth thī. Roz baroz maiṅ lutf kā bāis thī, har waqt us ke huzūr rangraliyāṅ manātī rahī.
31 Maiṅ us kī zamīn kī satah par rangraliyāṅ manātī aur insān se lutfandoz hotī rahī.
32 Chunāṅche mere beṭo, merī suno, kyoṅki mubārak haiṅ wuh jo merī rāhoṅ par chalte haiṅ.
33 Merī tarbiyat mān kar dānishmand ban jāo, use nazarandāz mat karnā.
34 Mubārak hai wuh jo merī sune, jo roz baroz mere darwāze par chaukas khaṛā rahe, rozānā merī chaukhaṭ par hāzir rahe.
35 Kyoṅki jo mujhe pāe wuh zindagī aur Rab kī manzūrī pātā hai.
36 Lekin jo mujhe pāne se qāsir rahe wuh apnī jān par zulm kartā hai, jo bhī mujh se nafrat kare use maut pyārī hai.”