26
Dāūd Sāūl ko Dūsrī Bār Bachne Detā Hai
Ek din Dasht-e-Zīf ke kuchh bāshinde dubārā Jibiyā meṅ Sāūl ke pās ā gae. Unhoṅ ne bādshāh ko batāyā, “Ham jānte haiṅ ki Dāūd kahāṅ chhup gayā hai. Wuh us pahāṛī par hai jo Hakīlā kahlātī hai aur Yashīmon ke muqābil hai.” Yih sun kar Sāūl Isrāīl ke 3,000 chīdā faujiyoṅ ko le kar Dasht-e-Zīf meṅ gayā tāki Dāūd ko ḍhūnḍ nikāle. Hakīlā Pahāṛī par Yashīmon ke muqābil wuh ruk gae. Jo rāstā pahāṛ par se guzartā hai us ke pās unhoṅ ne apnā kaimp lagāyā. Dāūd us waqt registān meṅ chhup gayā thā. Jab use ḳhabar milī ki Sāūl merā tāqqub kar rahā hai to us ne apne logoṅ ko mālūm karne ke lie bhejā. Unhoṅ ne wāpas ā kar use ittalā dī ki bādshāh wāqaī apnī fauj samet registān meṅ pahuṅch gayā hai. Yih sun kar Dāūd ḳhud nikal kar chupke se us jagah gayā jahāṅ Sāūl kā kaimp thā. Us ko mālūm huā ki Sāūl aur us kā kamānḍar Abinair bin Nair kaimp ke ain bīch meṅ so rahe haiṅ jabki bāqī ādmī dāyrā banā kar un ke irdgird so rahe haiṅ.
Do mard Dāūd ke sāth the, Aḳhīmalik Hittī aur Abīshai bin Zarūyāh. Zarūyāh Yoāb kā bhāī thā. Dāūd ne pūchhā, “Kaun mere sāth kaimp meṅ ghus kar Sāūl ke pās jāegā?” Abīshai ne jawāb diyā, “Maiṅ sāth jāūṅgā.” Chunāṅche donoṅ rāt ke waqt kaimp meṅ ghus āe. Soe hue faujiyoṅ aur Abinair se guzar kar wuh Sāūl tak pahuṅch gae jo zamīn par leṭā so rahā thā. Us kā nezā sar ke qarīb zamīn meṅ gaṛā huā thā. Abīshai ne āhistā se Dāūd se kahā, “Āj Allāh ne āp ke dushman ko āp ke qabze meṅ kar diyā hai. Agar ijāzat ho to maiṅ use us ke apne neze se zamīn ke sāth chhed dūṅ. Maiṅ use ek hī wār meṅ mār dūṅgā. Dūsre wār kī zarūrat hī nahīṅ hogī.”
Dāūd bolā, “Na karo! Use mat mārnā, kyoṅki jo Rab ke masah kie hue ḳhādim ko hāth lagāe wuh qusūrwār ṭhahregā. 10 Rab kī hayāt kī qasam, Rab ḳhud Sāūl kī maut muqarrar karegā, ḳhāh wuh būṛhā ho kar mar jāe, ḳhāh jang meṅ laṛte hue. 11 Rab mujhe is se mahfūz rakhe ki maiṅ us ke masah kie hue ḳhādim ko nuqsān pahuṅchāūṅ. Nahīṅ, ham kuchh aur kareṅge. Us kā nezā aur pānī kī surāhī pakaṛ lo. Āo, ham yih chīzeṅ apne sāth le kar yahāṅ se nikal jāte haiṅ.” 12 Chunāṅche wuh donoṅ chīzeṅ apne sāth le kar chupke se chale gae. Kaimp meṅ kisī ko bhī patā na chalā, koī na jāgā. Sab soe rahe, kyoṅki Rab ne unheṅ gahrī nīnd sulā diyā thā.
13 Dāūd wādī ko pār karke pahāṛī par chaṛh gayā. Jab Sāūl se fāsilā kāfī thā 14 to Dāūd ne fauj aur Abinair ko ūṅchī āwāz se pukār kar kahā, “Ai Abinair, kyā āp mujhe jawāb nahīṅ deṅge?” Abinair pukārā, “Āp kaun haiṅ ki bādshāh ko is tarah kī ūṅchī āwāz deṅ?” 15 Dāūd ne tanzan jawāb diyā, “Kyā āp mard nahīṅ haiṅ? Aur Isrāīl meṅ kaun āp jaisā hai? To phir āp ne apne bādshāh kī sahīh hifāzat kyoṅ na kī jab koī use qatl karne ke lie kaimp meṅ ghus āyā? 16 Jo āp ne kiyā wuh ṭhīk nahīṅ hai. Rab kī hayāt kī qasam, āp aur āp ke ādmī sazā-e-maut ke lāyq haiṅ, kyoṅki āp ne apne mālik kī hifāzat na kī, go wuh Rab kā masah kiyā huā bādshāh hai. Ḳhud dekh leṅ, jo nezā aur pānī kī surāhī bādshāh ke sar ke pās the wuh kahāṅ haiṅ?”
17 Tab Sāūl ne Dāūd kī āwāz pahchān lī. Wuh pukārā, “Mere beṭe Dāūd, kyā āp kī āwāz hai?” 18 Dāūd ne jawāb diyā, “Jī, bādshāh salāmat. Mere āqā, āp merā tāqqub kyoṅ kar rahe haiṅ? Maiṅ to āp kā ḳhādim hūṅ. Maiṅ ne kyā kiyā? Mujh se kyā jurm sarzad huā hai? 19 Guzārish hai ki merā āqā aur bādshāh apne ḳhādim kī bāt sune. Agar Rab ne āp ko mere ḳhilāf uksāyā ho to wuh merī ġhallā kī nazar qabūl kare. Lekin agar insān is ke pīchhe haiṅ to Rab ke sāmne un par lānat! Apnī harkatoṅ se unhoṅ ne mujhe merī maurūsī zamīn se nikāl diyā hai aur natīje meṅ maiṅ Rab kī qaum meṅ nahīṅ rah saktā. Haqīqat meṅ wuh kah rahe haiṅ, ‘Jāo, dīgar mābūdoṅ kī pūjā karo!’ 20 Aisā na ho ki maiṅ watan se aur Rab ke huzūr se dūr mar jāūṅ. Isrāīl kā bādshāh pissū ko ḍhūnḍ nikālne ke lie kyoṅ nikal āyā hai? Wuh to pahāṛoṅ meṅ merā shikār tītar ke shikār kī tarah kar rahe haiṅ.”
21 Tab Sāūl ne iqrār kiyā, “Maiṅ ne gunāh kiyā hai. Dāūd mere beṭe, wāpas āeṅ. Ab se maiṅ āp ko nuqsān pahuṅchāne kī koshish nahīṅ karūṅga, kyoṅki āj merī jān āp kī nazar meṅ qīmtī thī. Maiṅ baṛī bewuqūfī kar gayā hūṅ, aur mujh se baṛī ġhaltī huī hai.”
22 Dāūd ne jawāb meṅ kahā, “Bādshāh kā nezā yahāṅ mere pās hai. Āp kā koī jawān ā kar use le jāe. 23 Rab har us shaḳhs ko ajr detā hai jo insāf kartā aur wafādār rahtā hai. Āj Rab ne āp ko mere hawāle kar diyā, lekin maiṅ ne us ke masah kie hue bādshāh ko hāth lagāne se inkār kiyā. 24 Aur merī duā hai ki jitnī qīmtī āp kī jān āj merī nazar meṅ thī, utnī qīmtī merī jān bhī Rab kī nazar meṅ ho. Wuhī mujhe har musībat se bachāe rakhe.” 25 Sāūl ne jawāb diyā, “Mere beṭe Dāūd, Rab āp ko barkat de. Āindā āp ko baṛī kāmyābī hāsil hogī.”
Is ke bād Dāūd ne apnī rāh lī aur Sāūl apne ghar chalā gayā.