18
Jempl c̱he to nool wizeb na' to beṉ' wen yeḻ' josc̱his
Na' bzoa Jesúza' to jempl kwenc̱he bli' bsedile' ḻegake' bi lljshyagakile' we'ḻwillgake' Chioza'. Chi'e ḻegake':
―Wzoa to beṉ' wen yeḻ' josc̱his to yell, na' bi chall chllebe' Chioza', ni bibi chakile' shi bi chiyoolallii beṉ' ka chone'. Na' yella' wzoa to noolə wizeb na' chajtezi chaje' lawe'na', chi'ene': “Bensha yeḻ' josc̱his c̱ha'ni.” Na' ssha ba gok chaje' lawe'na' na' bikzə chone' bin chi'ene', na' bllin lla kat' chakile': “Ḻa'kzi bi chall chlleb' Chioza' na' ni bibi chakid' shi bi chiyoolallii beṉ' ka chon', gonch' yeḻ' josc̱his c̱he nooli kwenc̱he bich yidyembeguile' nad'.”
Na' X̱ancho Jesúza' chi'e ḻegake':
―Ḻi wzenag ka ben beṉ' wen yeḻ' josc̱hisa', beena' bi chall chlleb Chioza'. ¿Achakile Chioza' bi gaklene' beṉ'ka' ba wleje' nakgake' lall' nee, beṉ'ka' choe'ḻwillgake'ne' ka waḻ ka tella? ¿Awllaile' gaklene' ḻegake'? Bi nakan ka', san nia' le' katena' gaklene' ḻegake'. Per kat' zizaa, nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, ¿alle'ch beṉ' nonḻilall' nad' yell-lioni, lla?
Jempl c̱he to fariseo na' to beṉ' wic̱hixj
Na' bzoa Jesúza' sto jempl c̱he beṉ'ka' chakgakile' nakgake' beṉ' wen lao Chioza' na' chongakile' beṉ' yoblə nakzi. Na' wne':
10 ―C̱hop beṉ' wyajgake' yoodo'na' kwenc̱he je'ḻwillgake' Chioza'. Toe' nake' fariseo na' beena' sto nake' beṉ' wic̱hixj. 11 Na' farisewa' zie' chshalj chshon c̱he kwine', chi'e: “Chios c̱ha', chox̱keno' bi chon' ka chon beṉ' yoblə, bi chzi' chban', bi nak' beṉ' wen dii mal, agagaṉ' kwej yic̱hj' nool c̱ha'na' kwenc̱he soalen' nool yoblə, na' ni bi chon' ka chon beṉ' wic̱hixji. 12 C̱hop shii to xman chzoa' wbas', na' lawi yog' daa chon' gan chbej' daa chidoḻoo ikoo.”* 13 Na' beṉ' wic̱hixja', zit'lə wzie' na' ni bi biyaxjile' wḻis lawe'na' wwie' yabana', san chballee cho'a lc̱ho'ena' chi'e: “¡Chios c̱ha', biyesh'gachi nad' daa nak' beṉ' saaxya!” 14 Na' nia' le', Chioza' bzenague' c̱he beṉ' wic̱hixja' na' bizee biyaje' lille'na' ba biyakxen saaxya c̱he'na'. San bi bzenague' c̱he farisewa'. Ḻa' beena' chon kwine' beṉ' choo beṉ' xen, Chioza' gone'ne' beṉ' bibi zakii. Na' beena' chakile' bibi zakee, Chioza' gone'ne' beṉ' choo beṉ' xen.
Benḻeey Jesúza' bi'do'ka'
(Mt. 19:13-15; Mr. 10:13-16)
15 Na' ḻekzka' beṉ' zan jwa' bi'do' c̱he'ka' lao Jesúza' kwenc̱he bx̱oa neena' yic̱hjb'ka' na' wṉabile' Chioza' gaklene'gakb'. Na' ka ble'i beṉ'ka' nakgake'ne' txen, bsheshlengake' ḻegake'. 16 Na' Jesúza' goxe' bi'do'ka', na' chi'e beṉ'ka' nakgake'ne' txen:
―Ḻi we' latj yid bi'do'ki lawa'ni, bi wllonle, ḻa' Chioza' chṉabi'e ḻoo yic̱hjlall'do' beṉ'ka' nak ka ḻegakb'. 17 Dii ḻi nia' le', beena' bi yiyak yic̱hjlall'do'ena' ka c̱he bi'do'ki kwenc̱he iṉabia' Chioza' ḻe', bi yilline' gana' zoa Chioza'.
To beṉ' zakii beṉ' nak beṉ' wni'a be'lene' Jesúza' dill'
(Mt. 19:16-30; Mr. 10:17-31)
18 To beṉ' zakii wṉabile' Jesúza', chi'ene':
―Maestro, li' nako' beṉ' wen. Wna nad' beran chiyaḻ' gon' kwenc̱he gat' to yeḻ' mban c̱ha' zejḻi kaṉi.
19 Na'ch che' Jesúza'ne':
―¿Berac̱he nazo' nad' beṉ' wen? Toz Chioza' nake' beṉ' wen. 20 Ba ṉezkzilo' daa nllia Chioza' bia' goncho: “Bi soaleno' nool bi nak nool c̱ho', bi wito' beṉ', bi kwano', bi c̱hiljlalloo bizə gon iṉo' c̱he beṉ', na' wdap balaaṉ x̱axṉoo.”
21 Na'ch che' beena'ne':
― Kana' naktia' bi' xkwid' chon' yog' diika'.
22 Na'ch ka beni Jesúza' ka goll beena'ne', na' chi'ene':
―Stozə daa chyallj gono': jayet' jade yog' daa de c̱ho' na' be'n beṉ' yesh'ka'. Na' shi gono' ka', na' gat' to yeḻ' shao' c̱ho' yabana'. Na' da, dino' nad'.
23 Na' ka beni beena' ka goll Jesúza'ne', ḻe gokyeshile', ḻa' beṉ' wni'a nlleban'. 24 Na' ka ble'i Jesúza' ḻe gokyeshile', na' chi'e:
―¡Lallj inlleb chonan c̱he beṉ' wni'aka' we'gake' latj iṉabia' Chioza' ḻegake'! 25 Ḻobe'ch te to kamey xan yeshaa aga ka to beṉ' wni'a yiyo'e yabana'.
26 Na' beṉ'ka' beni, gollgake'ne':
―¿Noran yila shka'?
27 Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
―Daa bi chak gon beṉec̱ha', Chioza' chak gone'n.
28 Na'ch che' Pédrona' Jesúza':
―X̱an', ba wlej yic̱hjnto' yog' dii de c̱hento' kwenc̱he naknto' li' txen.
29 Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
―Dii ḻi nia' le', nottezə beṉ' ba bzanile' no lille', no x̱axṉee, no beṉ' bishee, no beṉ' zane', no xiiṉ xoole' kwenc̱he cho'e latj chṉabia' Chioza'ne', 30 Chioza'kzə wi'e dii zak'chi c̱he' yell-lioni aga ka diika' wlej yic̱hje', na' ka yilline' yabana' wi'ene' to yeḻ' mban zejḻi kaṉi.
De wyoṉ shii wdix̱jee Jesúza' guete'
(Mt. 20:17-19; Mr. 10:32-34)
31 Na'ch wlej Jesúza' beṉ'ka' shlliṉ ka'lə, beṉ'ka' nakgake'ne' txen, chi'e ḻegake':
―Dga ziyajcho Jerusalénna' ṉaa, yillinin daa bzej dii beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' kani'yi daa gak c̱ha', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni. 32 Ḻa' gongake' nad' lo na' beṉ'ka' bi nombia' Chioza', na' gonḻegake' c̱ha', biya dii iṉagake' nad', na' wlla' x̱eneeka' nad'. 33 Na' wit c̱hingake' nad' na'tech witgake' nad', na' yiyoṉ lla yiban' ladj beṉ' wetka'.
34 Na' beṉ'ka' nakgake'ne' txen ni lat' bi wyajni'gakile' daa golle' ḻegake', na' ni bi wṉezgakile' berac̱he chi'e ḻegake' ka', ḻa' daa golle' ḻegake' nakan dii bi gak shajni'gakile'.
Biyon Jesúza' to beṉ' lc̱hoḻ yell Jericóna'
(Mt. 20:29-34; Mr. 10:46-52)
35 Na' ka ba chllin Jesúza' yell Jericóna', na' chi' to beṉ' lc̱hoḻ cho'a neza' chṉabile' beṉ' yiyesh'lall'gakile'ne' we'gake' lat' wej xmeche'. 36 Na' ka benile' chde beṉ' zan na'ch wṉabe' bin chak. 37 Na' gollgake'ne':
―Jesús, beṉ' Nazaretan', chda ni.
38 Na'ch besyee, chi'e:
―¡Jesús, Xiiṉ dia c̱he dii Daví, biyesh'lall'gachi nad'!
39 Na' beṉ'ka' llialo lao Jesúza' chsheshlengake'ne' kwenc̱he kwi'e llizə, na' zizikchlə chosyee, chi'e:
―¡Xiiṉ dia c̱he dii Daví, biyesh'lall'gachi nad'!
40 Na'ch wlez Jesúza' na' bene' mandad lljx̱i'gake'ne'. Na' ka bllin beṉ' lc̱hoḻa' lawe'na' na'ch wṉabile'ne':
41 ―¿Beran cheenilo' gon' c̱ho'?
Na'ch che' beṉ' lc̱hoḻa'ne':
―X̱an', cheenid' ile'id'.
42 Na'ch che' Jesúza'ne':
―Daa ba chonḻilalloo nad' na' ile'ilo'.
43 Na' katena' lii bile'teile', na'ch janoe' Jesúza' choe'lawee Chioza'. Na' yog' beṉ'ka' ble'i daa ben Jesúza' be'la'ogake' Chioza'.
* 18:12 Daa chidoḻoo ikoo: literalmente la décima parte.