7
Apparition de Dieu à Salomon
V. 1-10: cf. 1 R 8:54-66. Esd 6:15-18.
Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma lholocauste et les sacrifices, aet la gloire de lÉternel remplit la maison. Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel. Tous les enfants d’Israël virent descendre le feu et la gloire de l’Éternel sur la maison; ils sinclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l’Éternel, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant lÉternel. Le roi Salomon immola vingt-deux mille bœufs et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple firent la dédicace de la maison de Dieu. Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l’honneur de lÉternel par le roi David pour le chant des louanges de lÉternel, lorsque David les chargea de célébrer lÉternel en disant: Car sa miséricorde dure à toujours! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d’eux. Et tout Israël était . Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de lÉternel; car il offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices dactions de grâces, parce que lautel dairain quavait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses. Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte. Le huitième jour, ils eurent une assemblée solennelle; bcar ils firent la dédicace de l’autel pendant sept jours, et la fête pendant sept jours. 10 Le vingt-troisième jour du septième mois, cSalomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que lÉternel avait fait à David, à Salomon, et à Israël, son peuple.
V. 11-22: cf. 1 R 9:1-9. 2 Ti 2:12, 13.
11  dLorsque Salomon eut achevé la maison de lÉternel et la maison du roi, et qu’il eut réussi dans tout ce qu’il s’était proposé de faire dans la maison de lÉternel et dans la maison du roi, 12 lÉternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: Jexauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison lon devra m’offrir des sacrifices. 13 Quand je fermerai le ciel et qu’il n’y aura point de pluie, quand j’ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j’enverrai la peste parmi mon peuple; 14 si mon peuple sur qui est invoqué mon nom shumilie, prie, et cherche ma face, et sil se détourne de ses mauvaises voies, je lexaucerai des cieux, je lui pardonnerai son péché, et je guérirai son pays. 15  eMes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu. 16 Maintenant, je choisis et je sanctifie cette maison pour que mon nom y réside à jamais, et j’aurai toujours mes yeux et mon cœur. 17 Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je tai commandé, et si tu observes mes lois et mes ordonnances, 18 j’affermirai le trône de ton royaume, comme je l’ai promis à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d’un successeur qui règne en Israël. 19 Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir dautres dieux et vous prosterner devant eux, 20 je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai loin de moi cette maison que j’ai consacrée à mon nom, et j’en ferai un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples. 21 Et si haut placée quait été cette maison, quiconque passera près d’elle sera dans létonnement, et dira: Pourquoi lÉternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison? 22 Et lon répondra: Parce qu’ils ont abandonné lÉternel, le Dieu de leurs pères, qui les a fait sortir du pays d’Égypte, parce qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis; voilà pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux.
a 7:1 1 R 8:10, 11. 2 Ch 5:13, 14. b 7:9 1 R 8:65. c 7:10 1 R 8:66. d 7:11 1 R 9:1. e 7:15 2 Ch 6:40.