49
1 Koute Mwen, O lil yo
e tande byen, pèp ki sòti lwen yo.
SENYÈ a te rele Mwen depi nan vant;
depi nan vant manman M, Li te rele M.
2 Li te fè bouch Mwen tankou yon nepe file;
nan lonbraj men L, Li te kache Mwen.
Anplis, Li te fè M vin yon flèch byen poli,
e Li te kache Mwen nan fouwo Li.
3 Li te di Mwen: “Ou se sèvitè Mwen,
Israël nan sila Mwen va montre glwa Mwen an.”
4 Men Mwen te di: “Mwen te travay di an ven.
Mwen te depanse fòs Mwen pou ryen ak vanite;
sepandan, anverite, jistis pa m avèk SENYÈ a,
e rekonpans Mwen avèk Bondye Mwen an.”
5 Konsa pale SENYÈ a, ki te fòme m depi nan vant
pou m ta Sèvitè Li a:
Li di pou mennen Jacob retounen kote Li a,
pou Israël ta ranmase vè Li
(paske mwen te resevwa lonè nan zye SENYÈ a
e Bondye Mwen an se fòs Mwen),
6 Li di: “Se yon bagay twò piti pou ou ta Sèvitè Mwen,
pou leve fè monte tout tribi Jacob yo,
e restore retay Israël la.
Konsa anplis, Mwen va fè Ou yon limyè a nasyon yo,
pou sali Mwen ka rive jis nan dènye pwent latè.”
7 Konsa pale SENYÈ a, Redanmtè Israël la ak Sila Ki Sen li an,
a Sila ke lòm meprize a, a Sila ki rayi pa nasyon an,
a Sèvitè a chèf yo:
“Wa yo va wè e vin leve,
Prens yo, anplis, va vin pwostène, akoz SENYÈ a,
Sila ki fidèl la, Sila Ki Sen an Israël ki te chwazi Ou a.”
8 Konsa pale SENYÈ a, se nan yon tan konvenab,
ke M te reponn Ou.
Nan jou sali a, Mwen te bay Ou sekou.
Mwen va kenbe Ou e bay Ou kon yon akò pou pèp la,
pou restore peyi a, e pou fè yo posede eritaj dezole yo.
9 Pou pale a kaptif yo: ‘Vin parèt’!
Epi a sila nan tenèb yo: ‘Montre tèt ou’.
Akote chemen yo, yo va manje
e patiraj yo va sou tout wotè vid yo.
10 Yo p ap grangou, ni soufri swaf,
ni solèy ki brile p ap frape yo;
Paske Sila ki gen konpasyon pou yo a va mennen yo
e va gide yo rive nan sous dlo yo.
11 Mwen va fè tout mòn Mwen yo vin yon chemen,
e gran chemen Mwen yo va vin leve wo.
12 Gade byen, sa yo va vini sòti lwen;
epi gade, sila yo va soti nan nò ak nan lwès la,
e sila yo va soti nan peyi Sinim yo.
13 Rele fò ak jwa, O syèl yo!
Rejwi, O latè!
Eklate ak gwo kri lajwa, O mòn yo!
Paske SENYÈ a te konsole pèp Li a.
Li va gen konpasyon pou aflije Li yo.
14 Men Sion te di: “SENYÈ a te abandone mwen,
e Senyè a te bliye mwen.”
15 Èske yon fanm ka bliye pitit k ap souse li a,
pou l pa gen konpasyon sou fis ki sòti nan vant li an?
Menm sila yo ka bliye, men Mwen p ap bliye ou.
16 Gade byen, Mwen te enskri ou nan pla men Mwen.
Miray ou yo devan Mwen tout tan.
17 Fè pitit ou yo, fè vit.
Sila k ap detwi yo e k ap devaste yo va kite ou.
18 “Leve zye ou e gade toupatou;
yo tout rasanble ansanm pou yo vin kote ou.
Kon Mwen viv la,” deklare SENYÈ a:
“Ou va, anverite abiye ak yo tout,
pou yo sèvi kon bijou ou,
e tache yo sou ou kon yon jenn fi k ap marye.”
19 Nan plas dezè e dezole ou yo,
nan peyi detwi nèt ou a,
anverite, koulye a, ou va manke kont espas pou sila ki vivan yo,
e sila ki te vale ou yo va ale byen lwen.
20 Pitit ke ou te pèdi yo va gen tan di nan zòrèy ou:
“Plas sa a twò piti pou mwen;
fè espas pou mwen pou m ka viv isit la.”
21 Epi ou va di nan kè ou: ‘Se kilès ki te fè sila yo pou mwen,
paske mwen te pèdi pitit mwen yo,
e mwen rete sèl, yon egzile e yon vwayajè?
Konsa, se kilès ki te leve sila yo?
Gade byen, mwen te kite sèl. Ki kote sila yo te sòti?’ ”
22 Konsa pale Senyè BONDYE a:
“Gade byen, Mwen va leve men M vè nasyon yo
e Mwen va monte drapo Mwen a lòt pèp yo.
Yo va mennen fis ou yo nan sen yo,
e fi nou yo va pote sou zepòl yo.
23 Wa yo va sèvi kon papa adoptif nou yo,
e fi yo kon manman nouris.
Yo va bese ba devan ou ak figi yo atè,
pou niche pousyè nan pye ou.
Konsa, ou va konnen ke Mwen se SENYÈ a;
sila ki tann Mwen yo p ap vin wont.”
24 Èske piyaj la kapab rache nan men a nonm pwisan an?
Oswa èske kaptif lejitim yo kapab delivre?
25 Anverite, konsa pale SENYÈ a: “Menm kaptif a nonm pwisan la va soti,
e piyaj la va rache nan men nonm fò a;
paske Mwen va batay ak sila ki batay avèk ou
e Mwen va sove fis ou yo.
26 Mwen va fè opresè ou yo manje pwòp chè yo;
yo va vin sou ak pwòp san yo tankou ak diven dous.
Konsa, tout chè va konnen ke Mwen menm, SENYÈ a,
se Sovè ou e redanmtè ou, Pwisan A Jacob la.”