48
Yakube Manessa edde Efraimore duwa goijje
1 Iyar hoto din bade ekzone Yusufore hodde, "So, õnor bafottu ošuk." Henot hibaye hibar dui fut, Manessa edde Efraimore, hibar fũwati loiye.
2 Toi ekzone Yakubore hóbor hoiye, hodde, "So, tũwar fut Yusuf aišše." Henot Israile hibar gar hár bol diyore uiṭṭe edde bisanat uṛi boišše.
3 Yakube Yusufore hodde, "Kenan dešor Lušot maze Šorbo-Šoktiwala Allaye ãre deha dil edde duwa goijjil.
4 Hibaye ãre hoil, 'Sa, ãi tore beši fólwala goijjum edde tor bongšo barai diyum, ar ãi tore uggwa bout zatir šomaz goriyum, ar ãi tui bade tor bongšo okkolore ei dešgan sirohalolla šombotti hisabe diyum.'
5 "Ar ehon, tor dui fut, zara ãi eṛe Mišorot aibar age zormo oiye, hitara ãr; Ruben edde Simeonor ḍoilla Efraim edde Manessa o, hitara ãr.
6 Kintu itara bade zarare zonom dibi, hitara tor oibo; hitara hitarar báiyaindor name ei zagat šombottir miraz faibo.
7 Ar ãi Paddanottu aibar šomot Kenan dešor Efratot fõsite olfo fõt baki takite, Rahela ãr hãsottu mara giye. Henot ãi heṛe Efrator (hiyan oilde Betlehem) fõtor ḍake hibare dohon gorailam."
8 Toi, Israile Yusufor dui futore dekiyore hibaye fusar goredde, "Itara hontara?"
9 Yusufe hibar bafore hodde, "Itara ãr futain, zarare Allaye ei dešot ãre diye."
Toi Israile hodde, "Hitarare ãr hãse an, ãi hitarare duwa gori."
10 Burá boyoše suke dekibar šokti homi zagoinor zoriya Yakube bala gori no dekito. Yusufe hibar dui futore hibar hãse ainne, ar hibar bafe hitarare suma diye edde ãzamari doijje.
11 Toi Israile Yusufore hodde, "Ãi baffilam, tor muk ar no dekiyum; kintu sa, Allaye ãre tor bongšo udda dehaiye."
12 Tarfore Yusufe hitarare Yakubor kulottu lamai diye edde meṛir uzu oi holla zuhaiore bafore salam goijje.
13 Bade Yusufore dunizonore loi zai, Efraimore ḍen hate dori Israilor bame edde Manessare bam hate dori Israilor ḍene, hibar ḍake ainne.
14 Kintu Israile hibar ḍen hattan barai di Efraimor matat rakkil, zodi o hite šoṛo fut. Ar bam hattan Manessar matat rakkil, zodi o hite foila fut.
15 Toi hibaye Yusufore duwa goijje edde endilla hoiye,
"Ãr baf dada, Ibrahim edde Isak, Allar issa mozin solito,
ãr zibonor foila loti aijja foijjonto,
he Allah ze ãre soolsoroyar ḍoilla gori sõli aiyer.
16 he firista ze ãre hár mosibotottu uddar goijje,
Hibaye ei zuwan okkolore duwa gorok.
Itarar duwara ãr edde ãr baf dada,
Ibrahim edde Isakor nam basi takok,
ar itarar bongšo ei zobinot beša beši bari uṛok."
17 Hetunot Efraimor matat bafe ḍen hat raikkede deki Yusuf naraz oiye; toi hibaye Efraimor matattu bafor hattan loi Manessar matat dibolla saiye.
18 Yusufe bafore hodde, "Baba, hendilla no, foila zormo iteya; itar matat tũwar ḍen hat rako."
19 Kintu bafe na monzur oi hodde, "Ãi zani, o fut, ãi zani. Hitar butottu o uggwa zati oibo, edde hite o mohan oibo, kintu hitar šoṛo bái hitattuwaro aro beši mohan oibo. Hitar bongšor manuš okkolor butottu beši zati okkol oibo."
20 Toi hibaye hitarare he din duwa goijje edde hodde:
"Israili zati okkole honokiyore duwa dibar šomot hitara en hok:
'Allaye tore Efraim edde Manessar ḍoilla gorok.'"
Endilla hoiyore hibaye Efraimore Manessare ḍõr banaiye.
21 Tarfore Israile Yusufore hodde, "Sa, ãi moribar ṭaim aišše, kintu Allah tũwarar fũwati takibo edde tũwarare tũwarar baf-dadar dešot firai loizaiboi.
22 Ãi tore tor báiyaindottuwaro ek bag miraz beši dilam, ze beši bag ãi tore diyum, hiyan oilde he zaga ziyan ãi toluwar edde silhanḍa loi zuddo gori Amorittiyo okkolor hatottu loilam."