3
1 Phenďa mange: „Manušeja, cha savoro, so hin angle tute! Cha kada zvitkos a paľis dža te vakerel le Izraelitenge.“
2 Akor phundraďom o muj a diňa mange te chal o zvitkos.
3 Avke mange phenďa: „Manušeja, cha kada zvitkos, so tuke dav, a pherar tuke leha e džombra.“ Sar les chaľom, andro muj mange sas gulo sar medos.
4 A paľis mange phenďa: „Manušeja, dža ko Izraeliti a phen lenge mire lava.
5 Se na bičhavav tut ko manuša, so na achaľon tiri čhib abo vakeren avra čhibaha, ale bičhavav tut ko Izraeliti.
6 Na, me tut na bičhavav ko bare narodi, save vakeren avra čhibaha the avre vakeribnaha a savenge hin phares te achaľol. Ale te tut bičhaďomas ke ola narodi, čačes tuke phenav, on tut šundehas.
7 No o Izraeliti tut na kamena te šunel, bo na kamen te šunel man. On hine zacata the zorale andro jile.
8 Dikh, kerava tutar ajso zacato the zoralo, sar hine on.
9 Kerava tutar ajso zoralo sar bar, ajso zoralo sar diamantos. Ma dara lendar aňi lendar ma predara, bo on hine zacata manuša.“
10 Paľis mange phenďa: „Manušeja, šun mištes savore mire lava, so tuke phenava, a le tuke len andro jilo!
11 Ušťi a dža pal o manuša, so hine tuha andro zajaťje, a či tut šunena, abo na, phen lenge: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj.‘ “
12 Akor man o Duchos hazdľa upre a pal mande sas e bari vika a šunďom: „Požehňimen hin e slava le RAJESKRI pro ňebos upre!“
13 Šunďom the o kridli ole džide bitosťengre, so pes chudenas jekh avrestar, the o kereki, so sas pašal lende, the o igen zoralo hangos, so šunďolas sar o zemetraseňje.
14 Akor man o Duchos hazdňa upre a iľa het. A me džavas andre horkosť the andre bari choľi, ale šunavas pre mande zorales le RAJESKRO vast.
15 Avke doavľom ko zaile manuša, so bešenas paš o paňi Kebar andro Tel-Abib; efta džives bešavas maškar lende a somas igen zňičimen.
O prorokos ačhado stražňikoske
16 Pal o efta dživesa ke ma avľa o lav le RAJESKRO:
17 „Manušeja, me tut ačhaďom stražňikoske upral o Izraeliti. Vašoda sar šuneha miro lav, de lenge te džanel mire varovna lava.
18 Te phenava le nalačhe manušeske: ‚Čačes mereha,‘ a tu leske na dovakereha a na pheneha, hoj pes mušinel te visarel le binendar, te peske kamel te zachraňinel o dživipen, oda nalačho manuš merela vaš peskro binos, ale leskro rat mangava andral tiro vast.
19 Ale te dovakereha le nalačheske, a ov pes na visarela peskre nalačhipnastar the peskre nalačhe dromestar, ov merela vaš peskro binos, ale tu tuke zachraňineha o dživipen.
20 Te pes o spravodľivo manuš visarela peskre spravodľišagostar a chudela te kerel o nalačhipen, akor me kerava, hoj te perel, a ov merela. Te leske na phenďal ňič, ov merela vaš peskro binos a leskre spravodľiva skutki, so kerelas, pes na rachinena. Ale leskro rat mangava andral tiro vast.
21 Te dovakereha le spravodľive manušeske, hoj te na kerel o bini, a ov preačhela te kerel o bini, akor dživela, bo priiľa tutar o dovakeriben, a tu tuke zachraňineha o dživipen.“
O prorokos našťi vakerel
22 Ode pre ma avľa o vast le RAJESKRO a phenďa mange: „Ušťi, dža tele andre dolina a ode tuha vakerava.“
23 Akor ušťiľom, geľom tele andre dolina a dikhľom ode e slava le RAJESKRI, ajsi slava, sar dikhľom paš o paňi Kebar. Akor peľom tele le mujeha dži pre phuv.
24 Paľis andre mande avľa o Duchos, ačhaďa man pro pindre a phenďa mange: „Dža andre tiro kher a phand tut andre!
25 A tu, manušeja, dikh: Phandena tut le lanenca, hoj te na džas maškar o manuša.
26 Me tuke priľepinava e čhib andro muj, hoj te ačhes sar ňemo a te na dovakeres kale zacate manušenge.
27 Ale akor, sar me tuha vakerava, phundravava tuke o muj a tu lenge pheneha: ‚Kada phenel o RAJ, o Adonaj!‘ Oda, ko kamela te šunel, šunela, a oda, ko na kamela te prilel, na prilela, bo hine zacata manuša.“