5
O binos le Jeruzalemoskro
1 O RAJ phenel:
„Denašen te predikhel o uľici andro Jeruzalem,
roden a dikhen maškar o foros.
Te arakhena bajča jekhe dženes, ko dživel spravodľivones a rodel o čačipen,
ta odmukava kale foroske.
2 Kajte phenen: ‚Avke sar dživel o RAJ!‘
the avke len vera falošňe.“
3 RAJEJA, či na roden tire jakha o čačipen?
Demaďal len, ale na šunenas ňisavi dukh,
ňičinehas len, ale on na kamenas te prilel tiro dovakeriben.
Sas zacata sar bara
a na kamenas pes te visarel andral o bini.
4 Me phenďom: „Hine čorore a dilinore,
bo na prindžaren o drom le RAJESKRO,
Na džanen, so lendar lengro Del kamel.
5 Noča džav pal o vodci
a vakerava lenca,
se on prindžaren o drom le RAJESKRO,
so lendar lengro Del kamel.“
Ale the on phagerde o jarmos le Devleskro
a čhingerde o lanci.
6 Vašoda len o ľevos andral o veš chala,
o vlkos andral e pušťa len zňičinela,
o leopardos pašľola a užarela garudo paš lengre fori,
rozčhingerela sakones, ko lendar džala avri.
Bo lengre bini hine but
a kerde but napačivale veci.
7 „Jaj, sar tuke šaj odmukav?
Tire čhave man omukle
a lenas vera pre ola, ko nane devla.
Čaľaravas len,
ale on kerenas o lubipen;
zdžanas pes andro khera ko lubňa.
8 Hine sar o graja mištes karmimen avri,
pripravimen pre ruja;
sako erdžinel pal e romňi le susedaskri.
9 Či len vaš kada na marava?“
phenel o RAJ.
„Či kajse narodoske
oda na visarava pale?“
10 Avke me phenava le ňeprijaťeľenge:
„Džan andre lengre viňici a ňičinen,
ale calkom len ma zňičinen.
Odčhinen lengre konara,
bo on nane le RAJESKRE.
11 O izraelika manuša the o judska manuša
mange ačhile calkom ňeverna,“
phenel o RAJ.
12 „Zaprinde le RAJES
a phende: ‚Ov na kerela ňič!
Na avela pre amende e bibach,
šoha na ela mariben aňi bokh.
13 O proroka hine sar balvaj
a leskro lav andre lende nane;
avke mi ačhel pes lenge oda, so phende.‘ “
O RAJ anel avri o sudos
14 Vašoda kada phenel o RAJ, o Nekzoraleder Del:
„Bo vakeren kajse lava,
čerinava kale manušen pro kašta
a mire lava andre tiro muj kerava sar jag,
so len labarela.
15 Manušale le Izraeloskre!
phenel o RAJ,
anava pre tumende le narodos dural,
o zoralo narodos, so hino čirlastar;
o narodos, saveskri čhib na prindžaren
a na achaľon, so vakerel.
16 Leskro tulcos hino sar phundrado hrobos,
savore hine hrďini.
17 Chala tumenge o uľipen the o maro,
chala tumenge le čhaven the le čhajen,
chala tumenge le bakren the le dobitkos,
chala tumenge o hroznos the o figi.
La šabľaha domarela tumare ohradzimen fori,
pre save tumen muken.“
18 „No aňi andre ola dživesa,“ phenel o RAJ, „tumen calkom na zňičinava.
19 Te paľis o manuša phučena: ‚Soske amenge o RAJ, amaro Del, kada savoro kerďa?‘, pheneha lenge: ‚Avke sar man tumen omukľan a služinenas avre devlenge andre tumari phuv, avke akana služinena le cudzincenge andre phuv, savi nane tumari.‘ “
O nagoďaver narodos
20 „Kada den te džanel le Jakoboskre potomkenge
a phenen oda the andre Judsko:
21 Šunen kada, tumen nagoďaver a diline manušale!
Hin tumen jakha, ale na dikhen,
hin tumen kana, ale na šunen.
22 Na daran mandar?“ phenel o RAJ.
„Na izdran mandar?
Me kerďom e poši paš o moros sar hraňica,
šoha la našťi predžal.
O vlni andre šaj demen,
ale ňič na kerena,
šaj hučinen,
ale na predžana prekal.
23 Ale kale narodos hin o jilo zacato a zoralo;
visarde pes mandar a gele het.
24 Aňi peske na phende:
‚Aven daras pes le RAJESTAR, amare Devlestar,
savo del o brišind andro spravno časos.
Ov del o jesuno the o jaruno brišind
a the o kurke, andre save pes skidel upre o uľipen.‘
25 Angle tumaro nalačhipen zaačhiľa kala veci,
angle tumare bini pes tumendar iľa o lačhipen.
26 The maškar mire manuša hin o nalačhe,
so hine garude a užaren skurčimen,
hoj te chuden le čiriklen;
hine sar ola, ko rozthoven o pasci,
hoj te chuden le manušen.
27 Avke sar hine o kľitki pherde le čiriklenca,
avke hine lengre khera pherde le klamišagoha;
vašoda barvaľile a zoraľile;
28 thuľile a prechale pes.
Lengre nalačhe skutken nane hraňici;
na sudzinen spravodľišagoha.
Pal o sudi le širotengre lenge na džal
a le čorengre sudi na sudzinen.
29 Či len vaš kada na marava?“
phenel o RAJ,
„Či kajse narodoske
oda na visarava pale?
30 Vareso strašno a džungalo
pes kerel andre phuv.
31 O proroka prorokinen klamišagos,
o rašaja vladňinen peskra zoraha
a mire manušenge oda avke hin pre dzeka.
Ale so kerena, sar avela o koňec?“