14
O Jan Krsťiťeľ merel
Andre oda časos šunďa o Herodes, savo sas vladaris upral e Galileja, o hiros pal o Ježiš a phenďa peskre sluhenge: „Oda hin o Jan Krsťiťeľ! Ov ušťiľa andral o meriben, a vašoda les hin zor te kerel ola zazraki.“
Bo o Herodes chudňa le Jan, phandľa les a thoďa les andre bertena vaš e Herodijada, savi sas romňi le Filiposke, leskre phraleske. Bo o Jan leske phenelas: „Nane tuke domuklo, hoj laha te džives.“ O Herodes les kamelas te murdarel, ale daralas pes le manušendar, bo on les lenas sar prorokos.
Ale paľis pre Herodesoskre berša khelelas la Herodijakri čhaj angle savorende a sas leske pre dzeka. Vašoda la diňa lav, hoj la dela savoro, so ča peske mangela. A vaš oda, hoj la lakri daj prevakerďa, phenďa: „An mange pre tacka o šero le Janoskro Krsťiťeľiskro.“ O kraľis ačhiľa smutno, ale vaš o lav, so la diňa, the anglo manuša, save leha sas pre hoscina, prikazinďa, hoj te anen. 10 Avke diňa te odčhinel le Janoske o šero andre bertena. 11 Leskro šero ande pre tacka a dine la čhake a oj ľigenďa peskra dake. 12 Akor avle leskre učeňika, ile leskro ťelos a parunde les. Paľis gele a phende oda le Ježišoske.
Pandž ezera manuša čaľon
13 Sar oda šunďa o Ježiš, odgeľa odarik la loďkaha pro omuklo than. Ale došunde pes pal oda o nipi a gele andral o fori pešones pal leste. 14 Sar avľa o Ježiš avri andral e loďka, dikhľa igen but nipen. Sas leske pharo vaš lende a sasťarďa le nasvalen, save sas maškar lende.
15 Sar zaračiľa, avle ke leste leskre učeňika a phende leske: „Pre kada than nane ňič a imar hin but ori, rozmuk le nipen, hoj te džan andro fori peske te cinel te chal.“
16 Ale o Ježiš lenge phenďa: „Na kampel lenge te džal. Tumen len den te chal.“
17 Ale on leske phende: „Hin amen kade ča pandž mare the duj ribi.“
18 „Anen mange len!“ phenďa lenge. 19 A le nipenge phenďa, hoj peske te bešen pre čar. Iľa ola pandž mare the duj ribi, dikhľa pro ňebos a paľikerďa. Paľis phagerelas o mare, delas le učeňikenge a o učeňika denas le nipenge. 20 Chale savore a čaľile. Olestar, so ačhiľa, kidle upre dešuduj (12) pherde košara. 21 Ola, ko chanas, sas vaj pandž ezera (5 000) murša, bi o džuvľa the bi o čhave.
O Ježiš phirel pal o paňi
22 O Ježiš takoj bičhaďa peskre učeňiken, hoj te džan andre loďka a te džan anglal pre dujto sera le moroske, medik ov na rozmukela le nipen. 23 Sar len rozmukľa, geľa pes te modľinel pro verchos ča ov korkoro. Sar zaračiľa, sas ode korkoro. 24 E loďka imar sas maškar o moros a o vlni laha čhivkerenas, bo phurdelas zoraľi balvaj.
25 Pre tosaraste, sar mek sas kaľipen*, phirelas o Ježiš pal moros a avľa ke lende. 26 Sar o učeňika les dikhle te phirel pal o moros, predaranďile a phende: „O mulo!“ A viskinde daratar.
27 Ale o Ježiš ke lende takoj prevakerďa: „Ma izdran! Me som. Ma daran tumen!“
28 A o Peter leske phenďa: „Rajeja, te sal oda tu, prikazin mange, hoj te džav ke tu pal o paňi.“
29 „Av!“ phenďa o Ježiš. Avke o Peter geľa avri andral e loďka, phirelas pal o paňi a džalas ko Ježiš. 30 Ale sar dikhľa pre zoraľi balvaj, daranďiľa, chudňa te tašľol a vičinďa: „Rajeja, zachraňin man!“
31 O Ježiš takoj nacirdňa o vast, zachudňa les a phenďa: „Manušeja, savo cikno pačaben tut hin! Soske pochibinďal?“
32 A soča gele andre loďka, e balvaj preačhiľa. 33 Akor ola, ko sas pre loďka, banďonas anglal leste a phenenas: „Tu sal čačes o Čhavo le Devleskro!“
O Ježiš sasťarel andro Genezaret
34 Sar pregele la loďkaha o moros, avle andre phuv Genezaret. 35 O manuša andral oda than les sprindžarde a rozhirinde oda pal caľi odi phuv. Ande ke leste savore nasvalen 36 a mangenas les, či lenge na domukela, hoj pes te chuden ča le agorestar leskre gadendar. Ola, ko pes lestar chudle, sasťile avri.
* 14:25 14,25 E grecko čhib: e štarto straž prekal e rat