18
O baro Babilon perel tele
Paľis dikhľom te avel tele andral o ňebos avre aňjelos, saves sas bari zor. Leskra slavatar e phuv rozvidňisaľiľa. A vičinďa zorale hangoha:
„Peľa, peľa tele o baro Babilon!
Ačhiľa lestar kher prekal o demona,
o than prekal dojekh nažužo duchos,
o than prekal dojekh nažužo the džungalo čiriklo,
o than prekal dojekh nažužo the džungalo džviros,
bo savore narodi pijenas
andral leskri zoraľi lubikaňi mol.
O kraľa pre phuv leha kerenas o lubipen
a ola, ko cinen the bikenen,
barvaľile leskre barikane barvaľipnastar.“
Andral o ňebos šunďom aver hangos, so phenelas:
„Aven odarik avri, mire manušale,
hoj te na keren leha o bini
a te na chuden kotor leskre ranendar!
Bo leskre bini doavle dži ko ňebos
a o Del peske leperďa pre leskro nalačhipen.
Visaren lake pale avke, sar oj tumenge kerelas,
den lake duvar ajci pal lakre skutki.
Andre oda poharis, andre savo oj čhivkerelas,
čhiven lake duvar ajci.
A keci pes lašarelas a ľidžalas pes upre,
ajci la den cerpišagos the pharipen,
bo andro jilo peske phenel:
‚Bešav mange sar e kraľovna,
na som vdova
a šoha na dikhava o pharipen.‘
Vašoda andre jekh džives avena pre late o rani,
o meriben, e žaľa the e bokh
a ela zlabarďi la jagaha,
bo zoralo hino o Raj, o Del, savo la odsudzinel.
O kraľa la phuvakre rovena pre late a hikinena upral late, sar dikhena lakro thuv, hoj labol. Bo laha kerenas o lubipen a kiňešnones dživenas andro barvaľipen. 10 Ačhena dural, daratar lakre dukhendar a phenena:
‚Jaj, vigos! Vigos tuke, ó, baro foros,
zoralo foros Babilon,
bo andre jekh ora avľa pre tu o sudos!‘
11 The ola, ko cinen the bikenen pre phuv, rovena a ena andre žaľa upral late, bo imar ňiko na cinela lengro tovaris: 12 O somnakaj, o rup, o vzacna bara, o perli, o kmentos, o purpuros, o hodvabos, o šarlatos, o všelijaka voňava kašta, o všelijaka veci le slonoskre kokalostar, o vzacna kašta, o meďos, o trast, o mramoris, 13 e škorica, o voňavo amonos, o timian, e mirha, o kaďidlos, e mol, o olejos, o sano aro, o zrnos, o gurumňa, o bakre, o graja, o verdana, o otroka the o duši le manušengre.
14 Našľiľa tutar o ovocje, pal savo igen džalas tiri duša, a the savoro, so sas vzacno the bľišťaco, a imar šoha oda na arakhena!
15 Ola, ko cinen the bikenen kala veci a save lestar barvaľile, ačhena dural daratar leskre dukhendar. Rovena, ena andre žaľa 16 a phenena:
‚Jaj, vigos! Vigos, ó, baro foros,
so sas urdo andro šukar lole the fijalova pochtana
a sas učhardo andre le somnakaha,
le vzacne barenca the le perlenca!
17 Tel jekh ora sas zňičimen kajso baro barvaľipen!‘
Ačhela dural dojekh kormiďelňikos the sako, ko odarik predžal la loďaha, o namorňika the savore, save dživen le morostar, 18 a viskinena, sar dikhena o thuv, hoj labol o foros. A phenena: ‚Savo foros sas ajso sar kada baro foros?‘ 19 Čhivkerenas peske o prachos pro šere a rovibnaha the pharipnaha viskinenas:
‚Jaj, vigos! Vigos, ó, baro foros,
andre savo savore, kas sas o loďi pro moros, barvaľile.
Bo tel jekh ora sas zňičimen!‘
 
20 Radisaľon upral late, savore andro ňebos!
Radisaľon the tumen, manušale le Devleskre!
Radisaľon, apoštolale the prorokale!
Bo o Del la odsudzinďa vaš oda, so tumenca kerelas.“
21 A jekh zoralo aňjelos hazdňa igen baro bar, sar o bar andral o mlinos, čhiďa les andro moros a phenďa:
„Avke zoraha ela telečhido o Babilon,
oda baro foros, a šoha pes imar na arakhela.
22 Imar šoha andre tu na šunďola
o bašaviben olengro, ko bašaven pro harfi, pro flauti the pro trubi,
aňi o hangos avre lavutarengro.
Imar šoha pes andre tu na arakhela
ňisavo majstros, savo kerel varesavi buči,
aňi andre tu na šunďola o zvukos le mlinoskro.
23 Šoha imar na labola andre tu
o švetlos la momeľakro,
aňi imar na šunďola andre tu
o hangos le terneskro the la terňakro.
Ola manuša, save tutar cinenas the bikenenas,
sas bare manuša pre phuv;
savore narodi sas andre diliňarde tire čarenca.
24 A arakhľa pes andre late
o rat le prorokengro the le Devleskre svete manušengro
the savore olengro, ko sas murdarde pre phuv.“