*
Псалом 144
Хвала Давидова.
Величатиму Тебе, Боже мій, Царю,
і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
Щодня благословлятиму Тебе
й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
 
Великий Господь і вельми прославлений,
і велич Його – неосяжна.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої
і про могутність Твою звіщатиме.
Про дивну славу величі Твоєї
й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх,
і я звіщатиму про велич Твою.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти
й про праведність Твою радісно співатимуть.
 
Милостивий і милосердний Господь,
довготерпеливий і багатий милістю.
 
Добрий Господь до всіх,
і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої,
і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Про славу Царства Твого розповідатимуть
і про могутність Твою промовлятимуть,
12 щоб звістити синам людським
про могутність Твою
і про славу величі Царства Твого.
13 Царство Твоє – царство на всі віки,
і панування Твоє – на всі покоління.
 
Вірний Господь словам Своїм
і праведний в усіх Своїх діяннях.
14  Господь підтримує усіх, хто падає,
і випростовує всіх зігнутих.
15 Очі всіх на Тебе звернені з надією,
і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Відкриваєш руку Свою
й зичливо насичуєш усе живе.
 
17 Праведний Господь в усіх Своїх дорогах
і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 Близький Господь до всіх, хто кличе Його,
до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює,
благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 Оберігає Господь усіх, хто любить Його,
а всіх нечестивих знищить.
 
21 Хвалу Господеві проголосять уста мої,
і благословлятиме усе живе
Його святе ім’я повік-віків!
* Псалом 144: 144:0 Цей псалом написано у формі акровірша: кожен вірш починається з наступної букви єврейського алфавіту від Алеф (א) до Тав (ת); 13-й вірш містить два слова на букву Мем (מ) замість послідовності Мем – Нун (נ). Див. пояснення до Пс. 118. Псалом 144:13 144:13 Цих двох рядків немає в більшості єврейських рукописів, проте вони є в одному рукописі з Кумрану, а також у грецькому (Септуаґінта) та сирійському (Пешитта) перекладах. Псалом 144:21 144:21 Буквально: кожна плоть.